首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

关于汉、英中颜色词的国俗语义的比较
引用本文:李红海,李雯倩.关于汉、英中颜色词的国俗语义的比较[J].无锡职业技术学院学报,2005,4(3):34-36.
作者姓名:李红海  李雯倩
作者单位:1. 中国矿业大学,江苏,徐州,213000
2. 徐州医学院,江苏,徐州,213000
摘    要:所谓“国俗语义”,是指“在词汇直指意义的基础上添加了民族文化色彩的语义,它反映了一个民族的历史文化和民族心理特征”。各种语言在自身漫长的历史进程中融入并体现着各民族的风俗习惯、思维方式和价值判断。语义间的差异性与汉、英两民族的处世态度、文化性格有关。该文欲借对汉、英中颜色词的国俗语义的比较来证明国俗语义研究的必要性。

关 键 词:国俗语义  颜色词  汉英语言
文章编号:1671-7880(2005)-05-34-03
修稿时间:2005年4月12日

On the Differences of the Cultural Feature between Chinese Colour Words and English Ones
Authors:Li Honghai  Li Wenqian
Institution:Li Honghai Li Wenqian
Abstract:Glossary in different languages not only include direct semantics which we can learn from the surface layer, but also reflect history, culture, psychology characteristic of folk in languages historical evolution course. This reflection embodies folks custom, the way of think, value judgment and so on. The difference of the culture meaning between Chinese language and English language has something to do with their people life attitude and culture character. On culture feature by using the differences between chinese color words and English ones. The author intends to improve the necessity of research on culture feature by using the differences between Chinese color words and English ones.
Keywords:Cultural Feature  Color Words  Chinese and English  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号