基于目的论的广告翻译美学效果研究 |
| |
引用本文: | 李新,张育菡,刘永丽,何媛媛.基于目的论的广告翻译美学效果研究[J].科技信息,2013(19):33-33,46. |
| |
作者姓名: | 李新 张育菡 刘永丽 何媛媛 |
| |
作者单位: | 曲阜师范大学东方语言与翻译学院,山东日照276826 |
| |
基金项目: | 曲阜师范大学本科生科研训练项目研究成果之一,项目名称《基于目的论的广告翻译美学效果研究》,项目编号2012B033 |
| |
摘 要: | 随着我国社会经济交往的频繁及对外贸易的日益增加,广告成了商品进入他国市场的重要桥梁之一,在此过程中,广告翻译的作用也日益重要。广告翻译不仅是文字层面上的,更涉及到文化背景,它是一种典型的应用文体,其目的性强,如何翻译出既能易于目的语读者接受,又能给人留下深刻印象的广告,是众译者不懈追求的目标。基于此,本文从目的论和翻译美学的双重视角来研究广告翻译,有助于提高对广告翻译的深刻认识。
|
关 键 词: | 广告翻译 目的论 美学效果 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|