首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

目的论与翻译策略——以王维《鸟鸣涧》三种英译文描述研究为例
引用本文:夏荥.目的论与翻译策略——以王维《鸟鸣涧》三种英译文描述研究为例[J].科技信息,2011(24):I0156-I0157.
作者姓名:夏荥
作者单位:重庆三峡学院外国语学院;
摘    要:一、引言王维(701-761),唐代伟大诗人,诗歌、音乐、绘画兼擅,笃信佛教禅宗。其诗歌因其以画入诗、以禅入诗、以音乐入诗闻名。其诗作内容十分丰富,但最为人所称道的还是他的田园系诗作,《鸟鸣涧》就是其中的一首。(高佳,2003:26)二、分析原诗人闲桂花落,夜静春山空。月出惊山鸟,时鸣春涧中。———王维此诗是王维山水田园诗的代表作,这首脍炙人口的山水诗充满诗

关 键 词:翻译策略  以禅入诗  山水田园诗  目的论  山水诗  文体翻译  王维  音乐  诗体译诗  鸟鸣涧  
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号