目的论与翻译策略——以王维《鸟鸣涧》三种英译文描述研究为例 |
| |
引用本文: | 夏荥.目的论与翻译策略——以王维《鸟鸣涧》三种英译文描述研究为例[J].科技信息,2011(24):I0156-I0157. |
| |
作者姓名: | 夏荥 |
| |
作者单位: | 重庆三峡学院外国语学院; |
| |
摘 要: | 一、引言王维(701-761),唐代伟大诗人,诗歌、音乐、绘画兼擅,笃信佛教禅宗。其诗歌因其以画入诗、以禅入诗、以音乐入诗闻名。其诗作内容十分丰富,但最为人所称道的还是他的田园系诗作,《鸟鸣涧》就是其中的一首。(高佳,2003:26)二、分析原诗人闲桂花落,夜静春山空。月出惊山鸟,时鸣春涧中。———王维此诗是王维山水田园诗的代表作,这首脍炙人口的山水诗充满诗
|
关 键 词: | 翻译策略 以禅入诗 山水田园诗 目的论 山水诗 文体翻译 王维 音乐 诗体译诗 鸟鸣涧 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|