首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从文化视角探析电影字幕翻译的归化和异化
引用本文:林丽霞. 从文化视角探析电影字幕翻译的归化和异化[J]. 长沙大学学报, 2010, 24(3): 110-112
作者姓名:林丽霞
作者单位:福建师范大学福清分校外语系,福建,福清,350300
摘    要:归化和弄化是翻译中常用的两种策略。电影字幕翻译必须寻找两种翻译策略的平衡点,做到归化和异化的融合,以避免文化因素的缺失.

关 键 词:归化  异化  电影字幕翻译  文化因素

On Domesticating and Foreignizing Translation of the Captions of Movies in the Light of Culture
LIN Lixia. On Domesticating and Foreignizing Translation of the Captions of Movies in the Light of Culture[J]. Journal of Changsha University, 2010, 24(3): 110-112
Authors:LIN Lixia
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号