排序方式: 共有14条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
《奇异的插曲》是美国戏剧家尤金.奥尼尔写于1927年并第三次获得普利策奖的一部现实主义戏剧。该剧是美国有史以来最长的戏剧,情节复杂,人物角色极具张力,特别是贯穿于其中的人物的自恋、侵凌性体现了法国精神学派哲学家拉康的自我分裂的主体结构,体现了人物复杂的精神心理路程。 相似文献
2.
李顺春 《江苏技术师范学院学报》2007,13(3):37-41,54
古希腊悲剧文化对尤金·奥尼尔的影响是持久而深刻的,他不仅在悲剧的题材、模式、主题以及悲剧精神等方面继承了古希腊的悲剧文化,还以其自身的经历,独特的认识视角、生存洞察力以及他对人生的理解和感悟,阐释现代社会和人生的意义,也为人本体生存的真实状况提供了解释的依据,揭示出人生的真谛,净化人们的心灵,赋予生命以崇高的意义。 相似文献
3.
William M. Kantor 《Discrete Mathematics》2019,342(10):2886-2892
If is a finite group and or for a prime power then, for infinitely many integers , there is a 2--design for which . 相似文献
4.
5.
自传体小说《"天才"》是西奥多·德莱塞(Theodore Dreiser,1871-1945)的一部中期作品,其中流露出与他的早期作品如《嘉莉妹妹》、《珍妮姑娘》相似的自然主义特征。通过这部作品,我们可以了解他的环境对人的决定作用,人在生物本能的控制下无能为力等机械唯物主义观点和宿命论观点。 相似文献
6.
A self-consistent-field-Xα-scattered-wave molecular orbital calculation was carried out on the [CpMoS(μ-S)]2(Cp = η5-C5H5) complex. The calculated results were used to rationalize the observed photochemical isomerization of the title complex to [CpMo(μ-S)][μ-S2]. It is proposed that a terminal sulfur (St) → Mo charge-transfer excitation is responsible for the isomerization, which is an intramolecular redox; i.e. Mo(V) is reduced to Mo(IV) and S2− is oxidized to S22− , a result consistent with the charge-transfer character of the excitation. Specifically, the transition responsible for the isomerization is proposed to be 16bu → 18ag (1Ag → 1Bu). The 18ag orbital is primarily Mo in character but it is also Mo---St π-antibonding; cleavage of the Mo---St π-bond facilitates the isomerization. 相似文献
7.
着重论述美国现代剧作家尤金·奥尼尔对古希腊悲剧的传承。文章首先分析尤金·奥尼尔的戏剧创作在主题的确立、题材的选择、风格的树立、艺术形式及创作手法的采用等方面如何深受古希腊悲剧的影响,接着进一步探讨奥尼尔在这些方面对古希腊悲剧传统的继承和变革。 相似文献
8.
Sara Lippincott 《Physics in Perspective (PIP)》2006,8(3):282-317
Robert F. Christy, Institute Professor of Theoretical Physics Emeritus at Caltech, recalls his childhood in British Columbia;
his undergraduate years at the University of British Columbia; his graduate work with J. Robert Oppenheimer at Berkeley; and
his work on the Manhattan Project, first with Enrico Fermi at the Metallurgical Laboratory of the University of Chicago and
then as a member of the Theoretical Division at Los Alamos. 相似文献
9.
奈达翻译定义的中文译文有严重的错误。奈达不主张"等值"、"等效"翻译。"等值"、"等效"、"对等"、"对等语"、"动态对等"、"功能对等"等术语是错误的术语,它们错误很多,错误之一是用一个"等"字曲解了奈达翻译理论的本质,将奈达翻译理论曲解成求等的翻译理论,然而奈达翻译理论的本质是求似不求等。弗斯指出,翻译理论中所用的"equivalent/equivalence"理论是现代西方翻译理论的中心议题之一,理论从产生至今备受关注。"equivalent/equivalence"一词最早出现于16世纪,一方面作为数学和形式逻辑里的专业术语,表示一种绝对对称和平等的关系;另一方面又被当作一般语言词汇中的模糊词语,表示"具有相似性"或"基本相同",翻译理论中所用的"equivalent/equivalence"是使用它作为普通词汇时的模糊意义,即相似或贴近。 相似文献
10.
剧作家尤金·奥尼尔是美国戏剧界唯一的诺贝尔文学奖获得者,也是20世纪以来坚持严肃思考现代人的命运和精神世界的现代悲剧大师之一,其笔下的女性也具有无限挖掘的思想深度和艺术深度。本文将从三个视角解读其笔下的女性形象。第一,从社会历史背景视角来解读,其塑造了在男权社会下形成强烈反差的两类女性,一类是扭曲、消极的"泣者",一类是坚强、抗争的"歌者"。第二,从创作原型视角来解读其剧作中自传色彩下的"圣母"与"妓女"形象。第三,从精神分析学视角解读其笔下女性人物的心理特征及其蕴藏的原始情结。 相似文献