首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5篇
  免费   0篇
综合类   5篇
  2010年   3篇
  2008年   1篇
  2003年   1篇
排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
运用20世纪10-20年代在上海发行的<时报><申报><新闻报><国民日报><罗宾汉>等报刊资料,研究了上海文明戏重要的演出剧场笑舞台的沿革、主要上演的剧目,同时讨论了上海后期文明戏的社会生存空间.根据<时报>和<罗宾汉>的记载,笑舞台始建于1915年4月9日,关闭于1929年8月14日之后.在此期间,笑舞台成功地进行了文明戏的商业演出,演出了<阎瑞生>等所谓的新闻时事剧、<雍正皇帝>等清官戏、<马永贞>等武侠戏和<刁刘氏>等色情戏.受到上海市民阶层的喜爱和欢迎,成为上海文明戏专业剧场中演出时间最长的一个剧场.笑舞台在上海市民社会的生存空间,受到了来自传统戏曲和新兴电影两方面的巨大压力,成为其最终覆火的根本原因.  相似文献   
2.
作为舶来品的中国早期电影,经历了一个艰难的落地生根、发芽成长的过程,记忆中的历史细节丰富而动人。选取其中两个重要元素——报刊和文明戏,通过梳理其间关系,来描绘其间电影往事。  相似文献   
3.
近几年相继出版的袁国兴的《中国话剧的孕育与生成》和黄爱华的《中国早期话剧与日本》,是两部各有特色的文明戏研究专著,有体系的专门研究论著的出版,无疑标志着中国国内的文明戏研究达到了一个新的阶段。通过对文明戏研究现状和存在问题的考察,可知今后的文明戏研究方向应该是:一、加强戏剧史料的整理和研究,只有依靠正确的资料,才能期望文明戏研究有新的成果产生;二、加强中日学术交流,以解决中国学者对日本戏剧知识不足的问题;三、加强文明戏与中国传统戏曲以及早期电影的关系的研究,以更全面深入地认识和把握文明戏的特性。  相似文献   
4.
德富芦花的<不如归>不但是日本近代文学史上影响深远的长篇小说,而且对于韩中两国现代性文学的形成,起了很重要的作用.两国对<不如归>的接受都是从小说的翻译改编开始的,但在剧奉的具体接受途径上却有明显差异.韩中两国<不如归>的演出,标志着现代性戏剧脱离初期阶段而演变为以家庭悲剧为主的大众戏剧艺术.中国认为<不如归>中的悲剧所在是"情",而韩国则扩展为"幽恨",从中获得比原作更为强烈的戏剧性艺术感受.  相似文献   
5.
一百多年前,中日两国之间通过一个刊物展开了戏剧交流,该刊物的名字叫<文艺俱乐部>,是东京博文馆发行的月刊杂志.从1906年到1913年,在短短八年间.登载于该刊的六部剧作由徐半梅等人翻译成汉语被介绍到中国.当时在中国,新剧(又称文明戏)的原创剧本很少.在这种情况下,从<文艺俱乐部>翻译过来的这些中文剧本对中国近代剧的发展起了很大的作用.这些剧作其实都是根据欧洲作家的作品翻译改编的.这说明,当时的中日两国对西方文学·戏剧的借鉴和吸收是有很多相似之处的.  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号