首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3篇
  免费   0篇
综合类   3篇
  2009年   1篇
  2008年   1篇
  2001年   1篇
排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 421 毫秒
1
1.
我今天的讲题是"我们今天如何做学问",之所以选择这样一个题目来讲,是有我的一番考虑的.最直接的原因是因为读了启功先生的一篇文章所受到的启发.启功先生在一篇情真意切的怀念恩师同时也是我在北师大的老校长陈垣先生的文章<夫子循循然善诱人>中讲到,启功先生幼年丧父,衣食困难,启功先生祖父辈的老世交傅增湘先生拿着启功先生的作业去见陈垣先生,意在找一点谋生的机会.  相似文献   
2.
魏敦友 《晋中学院学报》2009,26(5):73-76,87
现代中国法学是现代中国学术体系之型构的一部分,在根本上它是对中国人之现代生活秩序的探讨与表达,因此探讨现代中国法学的逻辑发展必须从现代中国学术体系之生成的背景中去探讨。从知识谱系角度来讲,现代中国学术体系是从四部之学向分科之学转型的一个结果,它是在西方分科学术体系的强大影响之下逐步形成的,因此包括现代中国法学在内的现代中国学术必然会深深地打上西方学术的烙印。但这并不意味着现代中国学术体系走不出西方学术的背影,恰恰相反,现代中国学术之所以为现代的中国的学术,它必须走出西方,回归自己,因为只有回归自我,现代中国学术体系才可以说真正建构起来。现代中国法学正是在极其艰难的知识压力下,不断通过自主性之吁求,在探讨中国人之现代生活的过程之中而逐步成长的。现代中国法学可以看成是现代中国学术体系之型构的一个标本。  相似文献   
3.
一“义”与“justice”《汉英词典》中文中的“义”字被译成“justice”,而justice是英语的一个基本词汇,一般是“正义”、“公正”的意思。我颇感惊诧的是,译者竟然不了解,中国文字中的“义”与西方文字中的“正义”相差十万八千里。其间的内在涵义反映了中西文化间的根本性差异,正是这种差异凸现出当代中国法治建构的艰巨性。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号