首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   12篇
  免费   0篇
综合类   12篇
  2013年   2篇
  2010年   2篇
  2009年   3篇
  2007年   1篇
  2003年   1篇
  2000年   1篇
  1997年   1篇
  1996年   1篇
排序方式: 共有12条查询结果,搜索用时 515 毫秒
1.
介绍了在Windows9X环境下拦截Windows9X API函数的几种方法。  相似文献   
2.
译后编辑器是提高翻译系统译文质量的重要方法之一,它的效率影响整个翻译系统的质量和实用水平.目前,还未发现对维汉/汉维机器翻译译后编辑问题的专门研究.本文对维汉/汉维统计机器翻译系统的翻译结果进行分析,设计并实现了支持维汉/汉维编辑界面的译后编辑器,并详细介绍了编辑器的核心功能及其实现方法.该译后编辑器对维汉/汉维机器翻译系统生成的译文进行编辑,使用词干提取、拼写校对、lucence.net等技术提高了编辑效率.经编辑纠正后的译文校正稿以句子为单位保存在记忆库,人工纠正后的未登录词保存在词典数据库,进而提高机器翻译系统生成译文的质量.实验表明,此译后编辑器对基于实例和基于统计引擎的维汉/汉维翻译结果的后编辑提出了较好的解决方案.  相似文献   
3.
双语短语对抽取是基于短语的统计机器翻译中短语翻译模型训练的关键步骤,但由于汉维平行语料库规模有限,数据稀疏问题严重.本文提出了一种改进的短语抽取算法,该算法首先考虑词对齐矩阵中一个汉语词对齐到多个维吾尔语词的情况(包括不连续),然后利用Och方法抽取短语对,最后考虑维吾尔语SOV语序结构特点,抽取双语短语.实验表明,该算法能够较准确地且尽可能多地抽取汉维短语对,从而提高翻译模型的质量.  相似文献   
4.
本文叙述了“8086汇程序设计”CAI课件的设计思想及特点,对其模拟解释器,可视化接口,语言语义及语用的在线解释及帮助,智能出错处理的实现分别作了介绍。通过本课件的实现,Visual Basic是课件很好的实现工具及实现框架。  相似文献   
5.
研制《维吾尔语词语分类体系及其标记集》是维吾尔文信息处理的支柱工程.动词在维吾尔语句子构成中常常是一个句子的核心.本文在以往有关维吾尔语诃胜标注研究成果的基础上,提出了一个面向信息处理的现代维吾尔语动词体系及其标记集,并且对维吾尔语动词的形态特征、语法范畴以及短语组合功能等方面进行了详细的描述.  相似文献   
6.
本文提出了一种基于规则库的多层过滤进行机器翻译的算法.该算法实现了英文人名向维吾尔文人名的自动翻译.该算法不同于传统的英维人名翻译系统所采取的方法,不需要建立丰富、全面的两种语言人名对齐词库.本算法在对已翻译的大量实例进行统计并分析的基础上,找出了英文与维文人名翻译的三层规则并设计出了本算法.  相似文献   
7.
多媒体课件的研制方法探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
对多媒体课件的研制的方法进行了探讨,说明了多媒体课件制作 过程的要求,制作 过程的关键内容,并对目前较流行的多媒体制作工具进行了较详细的比较,根据系统理论,提出了课件结构的建模方法。  相似文献   
8.
维吾尔语词性标注研究,是面向信息处理的维吾尔语语法分析的核心内容.本文提出面向信息处理的现代维吾尔语词语分类体系及其标记集,并且对分类体系中的12个词类的分布特征从形态变化、句子成分功能和短语组合功能等方面进行了描述.  相似文献   
9.
维吾尔语词性标注研究,是面向信息处理的维吾尔语语法分析的核心内容.本文提出面向信息处理的现代维吾尔语词语分类体系及其标记集,并且对分类体系中的12个词类的分布特征从形态变化、句子成分功能和短语组合功能等方面进行了描述.  相似文献   
10.
本文叙述了以大规模真实语料为事实依据的维吾尔语框架语义文档的基本结构,建立了维吾尔语框架语义文档的XML文档树数据模型及标记树,指出了树的阅读顺序,用XML标记建立维吾尔语框架语义文档的方法.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号