排序方式: 共有61条查询结果,搜索用时 31 毫秒
21.
中英分析化学教材的几点差异 总被引:1,自引:1,他引:0
以常见的中英文分析化学教材为例,探讨中英文教材之间的几点差异,为实行分析化学双语或全英语教学的院系选择教材提供参考,同时为编写和国际接轨的教材提供依据。 相似文献
22.
23.
24.
25.
文化角度下的中英隐喻互译研究 总被引:2,自引:0,他引:2
隐喻作为一种语言修辞现象和认知方式在人们日常生活中无所不在,同时,它也是一种文化现象.由于中英两个民族拥有不同的社会价值观念、宗教信仰和风俗习惯等,就使得中英隐喻在共性基础上又具有鲜明的民族个性.而英汉互译作为一种跨文化的交际活动,不仅涉及英汉两种语言,同时也涉及两种文化.正是由于文化因素的影响,隐喻的翻译就成为翻译中最为复杂的问题. 相似文献
26.
随着职业教育成为教育中必不可少的一个部分,校企合作的重要性也被越来越多的人所认可,而职业学校实训基地的建设又是校企合作非常重要的环节。众所周知,我国的职业教育起步较晚,比西方发达国家的英国要落后很多。本文主要从共性和差异性两方面对中英职业学校实训基地建设进行比较研究。 相似文献
27.
通过比较的方法,从对比语言学和文化语言学的角度分析中英动物词语,以揭示其文化内涵的异同,说明由于语言习惯、历史背景、传统风俗等方面的差异,中英两种语言赋予动物词汇以各自特定的语义.因此,了解并掌握这些动物词语及其所构成词汇的异同,对于减少文化冲突,有效进行跨文化交际具有一定的实际意义. 相似文献
28.
傅恒 《重庆三峡学院学报》2012,28(2):124-127
香港电视广播有限公司(TVB)电视剧的中英两种剧名是香港中西文化交融的体现,剧名翻译好坏不仅对该剧收视率有直接关联,还对该剧的文化传播和国际影响起着巨大作用。文章从"功能目的论"关照下对TVB电视剧中英文剧名进行评鉴,并由此探讨华语电视剧汉英翻译策略,以便今后华语电视剧在全球更加广泛的传播。 相似文献
29.
浅谈外贸英语函电的特点及中英互译应注意的几个问题 总被引:1,自引:0,他引:1
罗瑞 《中国人民公安大学学报(自然科学版)》1998,(3):58-60
随着改革开放政策的进一步加强,我国对外贸易也日益频繁。那么许许多多的国际贸易往来中经常使用的外贸英语函电摆在了我们面前。笔者试从以下几个方面浅析现代外贸英语函电的一些特点及中英互译时应注意的问题,与同行们共同商榷。 相似文献
30.