全文获取类型
收费全文 | 171篇 |
免费 | 1篇 |
国内免费 | 5篇 |
专业分类
数学 | 2篇 |
物理学 | 1篇 |
综合类 | 174篇 |
出版年
2023年 | 2篇 |
2022年 | 1篇 |
2021年 | 3篇 |
2020年 | 1篇 |
2019年 | 1篇 |
2018年 | 1篇 |
2017年 | 1篇 |
2016年 | 1篇 |
2015年 | 3篇 |
2014年 | 10篇 |
2013年 | 8篇 |
2012年 | 5篇 |
2011年 | 14篇 |
2010年 | 19篇 |
2009年 | 12篇 |
2008年 | 10篇 |
2007年 | 9篇 |
2006年 | 10篇 |
2005年 | 5篇 |
2004年 | 8篇 |
2003年 | 8篇 |
2002年 | 7篇 |
2001年 | 7篇 |
2000年 | 4篇 |
1999年 | 3篇 |
1998年 | 6篇 |
1997年 | 4篇 |
1996年 | 5篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 3篇 |
1993年 | 2篇 |
1992年 | 1篇 |
1989年 | 1篇 |
1928年 | 1篇 |
排序方式: 共有177条查询结果,搜索用时 8 毫秒
121.
《现代汉语词典》同义词释义存在的问题 总被引:1,自引:0,他引:1
胡丽珍 《萍乡高等专科学校学报》2010,27(1):76-80
《现代汉语词典》(第5版)词语释义上取得了不小的成绩,但是仍然存在不少的问题,特别是关于同义词的释义,缺陷尤为明显,我们指出了三类常见的问题,并提出了修改意见。 相似文献
122.
熊欣 《武陵学刊:社会科学版》2014,(3):125-128
20世纪末,黄忠廉先生将翻译活动中的变通手段加以系统地总结归纳,提出了变译理论,虽多加补充,仍有诸多不尽完美之处。主要体现在以下几个方面:变译乃方法论一说表述不当;全译与变译、释与译的界限不清;译者主体性的度缺乏界定。实际上,变译与全译皆为基于原文宗旨和最大化实现传播目的的翻译活动中的两种基本原则。 相似文献
123.
词语解释具有很强的科学性,词语解释与词语结构之间有密切的联系,准确地进行词语释义对学习语言十分重要,因此,必须划清“四个界限”、弄清“一个关系”、认准“一个对象”。 相似文献
124.
买来《中华俗语源流大辞典》(中国工人出版社1992年5月版.下文简称“《源流》”)两年多了.经常翻检之中,觉得它确是一部既严谨实用,又能给读者提供“丰富和系统的俗语知识”的大型工具书(《出版说明》).一些大型工具书(如新《辞源》、《辞海》及《汉语大词典》等)所不收或虽收却失之过简的好多俗语,在这里往往能找到确切而具体的答案,——特别是关于它们的源头及演化轨迹方面.谓予不信,请读读它的“天下兴亡,匹夫有责”、“此处不留人,自有留人处”、“有钱能买鬼推磨”、“狗嘴里吐不出象牙来”等条目释文,再去查查以上所举工具书,一比便知.然而,正象“金无足赤”那样,这部词典,也存在着某些不足与失误之处.今不揣鄙陋,粗粗归纳,谈出来以供此书的编著者及读者参考罢. 相似文献
125.
126.
随着中国社会经济快速发展,人们休闲需求日益旺盛,"带着运动装备去旅行"成为当下休闲体育参与者热衷的融合休闲模式.以这一融合休闲现象为研究对象,基于访谈法和内容分析法,对促使休闲体育融合旅游的动机进行了理论释义.构建融合休闲动机与融合休闲满意度、融合休闲忠诚关系理论模型,利用SPSS和AMOS统计分析软件对测量量表进行了... 相似文献
127.
128.
刘江雪 《厦门理工学院学报》1998,(3)
本文试从语义学的角度,分析英语学习词典多义词义项的划分和释义特点。在语义学知识的基础上,帮助读者充分运用英语学习词典里丰富的语言信息。 相似文献
129.
组织的全新界说与释义 总被引:2,自引:0,他引:2
组织是社会运行的基本功能单位,理解组织对理解社会而言具有十分重要的意义。然而,长期以来,国内有关组织的研究多以英美学派的组织理论为依托,忽略法兰西学派的组织理论,而法兰西学派的组织理论在研究实际运行的组织方面具有英美学派无法比拟的优越性与解释效力。本文运用比较的视角对法兰西学派的理论做较为集中的介绍,向人们展示一种无法取代而又极为宝贵的理论资源。 相似文献
130.
“吝”字在《易经》爻辞中使用较为频繁,共出现了十九次,但关于“吝”字的解释,历来并无定论。本文对带有“吝”字的全部爻辞进行了浅显的分析,通过引证前人的一些观点,从而得出爻辞大意,进而指出“吝”字在每一处的含义,并加以分类总结。 相似文献