首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3311篇
  免费   14篇
化学   6篇
综合类   4篇
数学   3篇
物理学   13篇
综合类   3299篇
  2024年   2篇
  2023年   6篇
  2022年   9篇
  2021年   2篇
  2020年   5篇
  2019年   3篇
  2018年   1篇
  2017年   12篇
  2016年   17篇
  2015年   43篇
  2014年   121篇
  2013年   150篇
  2012年   177篇
  2011年   268篇
  2010年   285篇
  2009年   353篇
  2008年   414篇
  2007年   372篇
  2006年   201篇
  2005年   125篇
  2004年   141篇
  2003年   122篇
  2002年   129篇
  2001年   119篇
  2000年   71篇
  1999年   46篇
  1998年   43篇
  1997年   14篇
  1996年   21篇
  1995年   11篇
  1994年   14篇
  1993年   8篇
  1992年   11篇
  1991年   4篇
  1990年   5篇
排序方式: 共有3325条查询结果,搜索用时 31 毫秒
61.
桑德兰大学中国留学生和英国学生文化定位的主要特分别征集中表在中国学生的集体主义文化倾向和英国的个体主义文化倾向以及由此形成的不同的学术文化思维定式。论文展现了在学术领域的中西方“文化冲突”。  相似文献   
62.
口语交际能力是人在交际过程中灵敏、机智的听说能力和待人处事能力.人们进行社交活动、商业贸易、宣传教育等离不开思想、情感的交流,而口语交际是交流活动中最基本最常用的手段,是学生终身发展的需要.加强学生口语交际能力培养,既是素质教育的要求,也是社会生活的需要.因此,必须从学生生存发展的角度来认识培养口语交际能力的重要性,切实提高学生口语交际能力.  相似文献   
63.
杨翠艳 《潍坊学院学报》2006,6(3):151-152,155
非言语表达是语言构成中的重要部分,它的得体运用,可以提高交际效果。鉴于外语教学中重视目的语中的言语表达忽视非言语表达的现状,本文探讨了非言语表达在外语学习中的重要意义,并提出一些实际可行的手段。  相似文献   
64.
语用模糊的界定   总被引:2,自引:0,他引:2  
从我国模糊语言学发展的历程出发,以俞东明、何自然和李秋梅及其他学者在语用模糊性方面的研究为基础,尝试着从语言模糊性的产生根源、语用模糊的定义及其与语义模糊相区别三个方面,为许多学者对语用模糊作各种各样界定的现象作一个总结,还语用模糊在语言研究中的"真实面目".  相似文献   
65.
我们生活在一个信息化的时代。无论是收听广播还是收看电视,无论是翻阅报刊还是走上街头,我们会惊奇地发现:五花八门的广告正铺天盖地地向我们涌来。由于广告反复地出现在人们的视野和耳边,天长日久,一些精彩的广告语常常是耳熟能详,家喻户晓。我突发奇想:何不带孩子们到五彩缤纷的广告世界走一遭,让他们感悟感悟祖国语言文字的魅力呢?于是,我精心设计了一堂语文实践活动课。  相似文献   
66.
随着中外教育交流的逐渐深入,课堂交际也越来越受到人们的重视,而课堂非言语交际在大学教学中发挥着举足轻重的作用。通过分析中西大学课堂非语言交际的文化差异,可以避免一些不必要的文化冲突,以便提高大学教学质量和跨文化交际能力。  相似文献   
67.
就语言交际要注重语言和文化的关系,提高对中西文化差异的敏感性和适应性,树立将文化意识融入于语言文化知识的传授理念进行了探讨。  相似文献   
68.
任务型教学法的产生发展及反思   总被引:6,自引:0,他引:6  
任务型教学法是20世纪80年代兴起的,在国外已经受到广泛的欢迎,而我国自新的《全日制义务教育——普通高级中学英语课程标准》出台以后,很多教育工作者也开始探索和实验这种教学法。文章将从“任务”的提出着手分析国内外任务型教学法的产生和发展,并试图通过对任务型教学法的特点的分析来对任务型教学法进行反思,从而更好地适应我国外语教学的发展。  相似文献   
69.
从《儒林外史》的翻译谈文化负载词的英译方法   总被引:2,自引:0,他引:2  
王莉 《皖西学院学报》2004,20(4):110-113
文化负载词是指标志某种文化中特有事物的词组和习语。由于中西传统文化的巨大差异,在翻译文化负载词时,译者很难找到完全对等的表达。本文通过对《儒林外史》译文的探讨,总结其规律性翻译途径:即采用语义翻译 解释,交际翻译,交际翻译 脚注,源语词汇的义素拆分以及意象的转换等方法来实现跨文化翻译的最佳目标。  相似文献   
70.
影响高职英语口语教学的主要因素及对策   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着我国加入WTO,社会对英语教育提出了更高的要求,要求提高学生实际使用英语进行涉外交际的能力,彻底改变高职英语教学滞后于社会需求的局面。在高职英语教学中,口语教学是英语教学中十分重要的部分,影响学生口语提高的原因是多方面的,主要是教师和学生两方面的因素。在教师方面,因教师授课任务繁重,在职进修培训少,知识老化,教学手段陈旧,口语的提高很难有质的飞跃。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号