全文获取类型
收费全文 | 193篇 |
免费 | 0篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
力学 | 1篇 |
物理学 | 3篇 |
综合类 | 191篇 |
出版年
2023年 | 2篇 |
2022年 | 2篇 |
2020年 | 1篇 |
2019年 | 1篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 1篇 |
2015年 | 5篇 |
2014年 | 8篇 |
2013年 | 7篇 |
2012年 | 19篇 |
2011年 | 14篇 |
2010年 | 24篇 |
2009年 | 10篇 |
2008年 | 20篇 |
2007年 | 11篇 |
2006年 | 12篇 |
2005年 | 5篇 |
2004年 | 4篇 |
2003年 | 7篇 |
2002年 | 9篇 |
2001年 | 5篇 |
2000年 | 7篇 |
1999年 | 3篇 |
1998年 | 2篇 |
1997年 | 3篇 |
1996年 | 3篇 |
1995年 | 3篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
排序方式: 共有195条查询结果,搜索用时 8 毫秒
31.
隐语在日语中广泛存在,特别是日本商界。比如译自日语的商界小说《浮华世家》里面就出现不少日语隐语的汉译实例。本文以描写翻译理论为基础,从宏观和微观的视角对这些隐语实例进行研究,分析翻译过程中的初始、预备和操作规范;试着解释译者为何做出如此翻译,归纳隐语翻译策略。为今后的隐语翻译实践提供启示。 相似文献
32.
在科技英语里 ,被动句被广泛采用。在这篇文章里 ,作者详细谈到了如何将科技英语的被动句译成汉语 ,以及在进行汉语科技文章的英译时 ,如何采用被动句 ,使之更符合英语的表达习惯 相似文献
33.
刘德新 《山东理工大学学报:自然科学版》1994,(2)
摘要是科技论文的重要组成部分,自然科学学报编排规范对论文摘要的内容、格式、篇幅等有明确而严格的要求。从我院学报的来稿看,不少文章的摘要写得不符合规范。不少作者对摘要的英译颇感困难。本文就这类问题提出一些建议,以供参考。 相似文献
34.
张小川 《大庆师范学院学报》2012,(2):87-90
量词是汉藏语系的语言特色,英语没有量词却有表量结构,量词问题是翻译中的难点之一。汉译"一量名结构"由于受英语表量结构的影响,经常过量使用,因而导致部分欧化现象。翻译是对母语补充、丰富的有效途径,但历史上汉语曾出现过度欧化、欧而不化等问题。目前,汉译"一量名结构"具有恶性欧化表现,具体表现为"过量使用"和"功能不当"。 相似文献
35.
作为英语格律诗汉译的基础研究,素体诗的汉译策略在形式上可以设定“兼顾顿数与字数”的量化标准,还应该使译文尽可能体现句中停顿与跨行、节奏替换与缺省等原作中有意义标记的文体特征。 相似文献
36.
37.
英文名片在对外交流中起着日益重要的作用,但中西方社会文化差异使名片上机构名称、职称职务的英译成为译者操作过程中最具挑战的部分.本文引用大量中文机构和职称职务名的英译范例,在“目的论”的基础上探讨名片中机构名称及职务职称的英译技巧。 相似文献
38.
本文从认知的角度出发,主要以复句、单句以及介于两者之间的紧缩句为对象,对这些句子中的因果关系的表达法及实质作归类总结,试图从认知和句法学的角度找到分析因果关系的契合点,从而探索汉语因果句的英译技巧. 相似文献
39.
在国际贸易中,一个优秀的品牌译名往往是成功的关键因素之一。在我国文学翻译界颇有建树的许渊冲先生所提出的意美、音美、形美的“三美”原则及其阐述,对国外品牌的汉译具有重要的指导作用。本文试通过具体译例来探讨“三美”原则在品牌名称汉译中的运用。 相似文献
40.