首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   16434篇
  免费   164篇
  国内免费   69篇
化学   66篇
力学   5篇
综合类   103篇
数学   109篇
物理学   69篇
综合类   16315篇
  2024年   24篇
  2023年   133篇
  2022年   198篇
  2021年   199篇
  2020年   176篇
  2019年   160篇
  2018年   94篇
  2017年   153篇
  2016年   207篇
  2015年   398篇
  2014年   968篇
  2013年   975篇
  2012年   1124篇
  2011年   1399篇
  2010年   1345篇
  2009年   1461篇
  2008年   1660篇
  2007年   1478篇
  2006年   936篇
  2005年   625篇
  2004年   579篇
  2003年   469篇
  2002年   499篇
  2001年   383篇
  2000年   269篇
  1999年   194篇
  1998年   124篇
  1997年   109篇
  1996年   75篇
  1995年   65篇
  1994年   42篇
  1993年   34篇
  1992年   18篇
  1991年   23篇
  1990年   32篇
  1989年   14篇
  1988年   6篇
  1987年   6篇
  1986年   1篇
  1985年   5篇
  1984年   2篇
  1983年   2篇
  1982年   1篇
  1959年   2篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
91.
外事翻译主要是向对方传达国家、政府的政治立场和态度,因而在外事翻译实践中要特别注重翻译的政治性和时代性。为了正确地传达思想,译者在斟词酌句时要特别注意它的政治色彩。  相似文献   
92.
房国铮 《科技信息》2008,(14):181-181
一般认为日语的“体”的研究开始于松下大三郎。其后,金田-春彦把“体”的问题再次提出,他围绕「ティん」的用法与动词分类,论述了“体”及影响“体”意义的要素。使“体”的研究走向新阶段。随后,“体”的研究迅速发展,在寺村秀夫、工藤真由美等的推动下,现在“体”的研究已经到达了一个新的水平。「ティん」作为体的形式之一,它所表达的各项意义也越发清晰,本文主要就它的效力持续意义及其与其他意义的区别进行详细分析。  相似文献   
93.
用对应分析法研究影响城市园林绿化的因素   总被引:1,自引:0,他引:1  
利用Spss12.0软件,对1999年全国各地区城市园林绿化的统计数据进行了对应分析。通过对应分析图,可以很直观地看出影响城市园林绿化的主要因素,进而通过数据分析可以很清楚地看出城市园林绿化程度的高低直接影响游客的数量,这样就可以为各地区制定发展计划提供一定的参考。  相似文献   
94.
数词作为英语的基本组成部分,大大增强了英语的表现力和感染力.本文对英语数词的主要修辞功能和具体翻译方法进行了简要阐述.  相似文献   
95.
本文在说明了广西自然旅游资源的开发情况和丰富程度的基础上,指出进一步开发广西自然旅游资源的方向为全面开发岩溶和其他山地丘陵景观,开辟上游河谷风景线,大力加强海岸地貌景观的开发。  相似文献   
96.
英语阅读能力的培养是英语教学的重点。对此,都提出了各自不同的看法和建议,但大都局限于语言本身。本文拟从新的角度,即语言与文化关系的角度,阐述了英语的社会文化背景对英语阅读能力的培养所起的作用。  相似文献   
97.
体育新闻、比赛的翻译,要避免字面上的直译。因此在翻译时,我们应注意以下几个方面:正确理解词义;具备体育专业知识;掌握背景知识,在这个基础上,运用一定的技巧,对体育中的翻译进行“特效处理”,以达到简洁、形象、生动的效果。  相似文献   
98.
城市化对中国环城市旅游度假带的影响   总被引:15,自引:2,他引:13  
作为城市游憩空间的组成部分,环城市旅游度假带在其形成发展过程中与城市化之间有着必然的密切联系,在对中国环城市旅游度假带的内涵和特点进行分析的基础上,从正反两面阐述了城市化对环城市旅游度假带的影响,最后,笔者提出了对发展环城市旅游度假带的建议。  相似文献   
99.
通过对浙江会展旅游现状的分析和研究,总结了浙江会展旅游业的现状与优势,指出了面临的问题,进而从政府与会展企业角度提出了发展浙江会展旅游业的对策.  相似文献   
100.
专业英语组句复杂 ,句子冗长 ,但逻辑性强 ,规律性强 .本文针对测绘专业英语翻译的特点 ,总结出顺译、倒译、重新组合等翻译方法 ,并附之以生动的翻译实例 ,可供科技英语翻译人员参考 .  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号