首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   836篇
  免费   6篇
  国内免费   13篇
化学   15篇
力学   1篇
综合类   5篇
数学   19篇
物理学   80篇
综合类   735篇
  2024年   1篇
  2023年   4篇
  2022年   3篇
  2021年   3篇
  2020年   5篇
  2019年   4篇
  2018年   1篇
  2017年   1篇
  2016年   8篇
  2015年   9篇
  2014年   47篇
  2013年   33篇
  2012年   40篇
  2011年   55篇
  2010年   60篇
  2009年   64篇
  2008年   71篇
  2007年   70篇
  2006年   34篇
  2005年   32篇
  2004年   35篇
  2003年   44篇
  2002年   40篇
  2001年   38篇
  2000年   27篇
  1999年   23篇
  1998年   20篇
  1997年   14篇
  1996年   8篇
  1995年   15篇
  1994年   14篇
  1993年   9篇
  1992年   8篇
  1991年   5篇
  1990年   3篇
  1989年   2篇
  1988年   2篇
  1986年   1篇
  1957年   1篇
  1932年   1篇
排序方式: 共有855条查询结果,搜索用时 15 毫秒
51.
科技英语强意词语与汉译   总被引:1,自引:0,他引:1  
强意的表现形式有三种,其一是语音手段,其二是语法手段,其三是使用强意词语加强语义的词汇手段。本文涉及的是强意词语,强意词语的作用就是加强语义,以显示说话者话语之侧重点之所在。研究该手段有利于提高提高科技英语翻译的正确性与准确度。  相似文献   
52.
试验结果表明,用53.8%可杀得可湿性粉剂防治茶芽枯病效果显著,用53.8%可杀得可湿性粉剂1000倍液灌根,防效达88.2%,用53.8%可湿性粉剂3kg/hm^2于发病初期喷雾,二次同剂量施药,防效达86.94%。  相似文献   
53.
《光谱实验室》2007,24(1):43
德布罗意(M)在原子核物理的实验研究和X射线方面有过突出贡献。他出生于一个法国贵族家庭。他的曾祖父在法国大革命期间死在断头台上。他冲破家庭传统,选择科学研究为终生职业。德布罗意(M)从海军学校毕业后,曾任军官9年。1904年开始从事物理学研究,在巴黎建立起自己的实验室,与其他物理学家共同进行关于原子结构的实验。他采用旋转晶体法,提高X射线摄谱术的精度,用X射线技术测量各类电子与原子的结合力。  相似文献   
54.
通过阅读习得词汇一直被语言教师及研究者看作一个有效的词汇学习策略。在明确伴随性词汇习得的概念,阐述其意义的基础上,本文回顾了第二语言附带性词汇性习得的一些实证研究,总结出其存在的局限性,并指出了今后第二语言附带性词汇习得研究发展的新趋势。  相似文献   
55.
语言与文化在本质上彼此依赖。由于语言与文化的密不可分性决定了语言教学不能脱离文化教学。外语教学的真正目的是培养具有不同文化背景的人们之间能相互进行交流的能力,即跨文化意的构建。  相似文献   
56.
三维多层光折射数字存储是一种新型的高密存储技术,对于克服目前的光存储系统的容量限制具有很大的潜力。文章用埃瓦得球结构分析了此种存储方法的横向与纵向带宽,从而在空域内计算了存储的密度。存储容量可以达到1Tb/cm3,用于光通信系统中是可行的;根据该存储系统在更深层聚焦时产生的球差,提出了一种全息校正装置。  相似文献   
57.
儒家的伦理化自然观将人与自然的审美关系演绎得淋漓尽致。较之于道家追求的物化境界,更加彰显了意境审美形态的丰富性与多样性,营造了鲜活生动的人生之“境”。在审美的意义上,体现了人们以人情看物态、以物态度人情的审美的思维方式。  相似文献   
58.
擬音語は日本人が日常生活で、ュミュニケ一シュソをする際によく使う言語でぁる.本稿では日中両言語の擬音語を对象にして、擬音語の翻訳方法を考察した.その結果、次のことが明らかになった.①翻訳するとき、擬音語の発音によつて、本来がど のような音かとい うことははつ きりすベきでぁる.明る い 語に訳するか、おもい語に訳するかを決める;②また、語形および、発音の分類を基礎にして、類似の語形の擬音語に訳する;③発音でも語形で も明確な特徵がない擬音語の埸合、文法的な働きを根拠に訳すべきでぁる;④類似性と言語環境の影響も軽視できない.この影響を十分に考えていながら擬音語を翻訳する.  相似文献   
59.
本文认为文学语言的生成过程是由意的酝酿,象的构思,言的书写三个阶段构成的,这个过程,既是一个因“应物”而立“意”,为尽“意”而立“象”,为尽“象”而立“言” 的传达,交流的过程,也是一个在“立意”,立象,立言的三方面进行审美的发现和审美的创造的过程,这个过程的结果就是既有审美功能又有意指功能的由“言”,“象”,“意”三层次构成的文学文本的产生,因此,文本结构不是自我封闭的,它是文学语言生成过程的产物,同时又是文学语言读解过程的原因。  相似文献   
60.
苏氏“寂感”说分为体用、动静、性情三个层面,强调主体修为由思而至于无思、“入神”以致用;物我交相感应以至于“忘”;性发为情而最终复于性。苏氏“寂感”说是苏轼等人文学思想的哲学基础。一方面影响其文艺思维方式,体现为对创作主体自身修养的重视,要求尽物之妙、随物赋形,达到“入神”境界;一方面影响其艺术风格,追求由绚烂之极回归平淡。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号