全文获取类型
收费全文 | 559篇 |
免费 | 3篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
化学 | 3篇 |
综合类 | 3篇 |
数学 | 2篇 |
物理学 | 3篇 |
综合类 | 552篇 |
出版年
2023年 | 1篇 |
2022年 | 6篇 |
2021年 | 1篇 |
2020年 | 3篇 |
2019年 | 2篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 3篇 |
2016年 | 4篇 |
2015年 | 8篇 |
2014年 | 26篇 |
2013年 | 30篇 |
2012年 | 26篇 |
2011年 | 38篇 |
2010年 | 37篇 |
2009年 | 63篇 |
2008年 | 45篇 |
2007年 | 47篇 |
2006年 | 25篇 |
2005年 | 24篇 |
2004年 | 26篇 |
2003年 | 21篇 |
2002年 | 25篇 |
2001年 | 18篇 |
2000年 | 12篇 |
1999年 | 15篇 |
1998年 | 9篇 |
1997年 | 6篇 |
1996年 | 8篇 |
1995年 | 7篇 |
1994年 | 9篇 |
1993年 | 6篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 2篇 |
1988年 | 1篇 |
1986年 | 3篇 |
排序方式: 共有563条查询结果,搜索用时 15 毫秒
71.
日语中的授受动词一直以来就是广大学者争先恐后研究的一项课题。有对日语授受动词句构成进行研究的;有对授受动词句意义进行研究的……但是对日语授受助动词进行汉译研究的却相对比较少。另外,几乎所有关于日语授受助动词的汉译研究都是找出与之相对应的汉语。但是.在进行授受助动词汉译研究时我们不难发现.同是授受助动词有些授受助动词是能够翻译成汉语的,而有些却是无法翻译成汉语的。笔者认为日语授受助动词在进行汉译时不仅仅要研究翻译成什么样的汉语,翻译更应该是从宏观上进行把握的,即应该先判断授受助动词能否翻译成汉语.之后才能进行翻译成什么的研究。本文是从宏观上对日语授受助动词的汉译进行研究的,力求用相关理论找出授受助动词能否进行汉译的理论依据,从而解决日语授受助动词汉译的基本问题。 相似文献
73.
赵岩 《大庆师范学院学报》2009,29(2)
殷墟甲骨文甲乙两种子卜辞在祭祀动词的数量、使用频率、组合关系上既有相似之处,又有很大的不同。这一方面是由于两个家族祭祀习惯的不同,另一方面与刻写者的书写习惯相关。这体现了非同类卜辞语言使用特色的不同。 相似文献
75.
赵明宙 《鞍山科技大学学报》2000,23(4):320-320
在虚拟语气表示建议、命令、愿望等及物动词后的名词从句中,其谓语要用“should 动词原形”或“动词原形”.大学英语考试中涉及的这类及物动词很多.有些学生记不住或容易与其他词相混淆.笔者用这些动词每一个词的第一个字母,组成了两个单词:maidcrops,“少女(收)庄稼”,既上口又容易记. 相似文献
76.
77.
李凤华 《武汉科技大学学报(自然科学版)》1995,(3)
本文例举了英语中一些与形容调连用的常见的动词。这些动词也可与副调连用,但其含义不同。可以与形容词连用的动词常常表示静态特征,一般不能用进行时态,但也有一些特殊的动词例外. 相似文献
78.
胡蓉 《大理学院学报:综合版》2005,4(2):83-85
情态动词should在虚拟语气句型中有时可以省略,有时不能省略,其用法常常使许多英语学习者感到困惑。将时态理解为“表示动作或状态与说话时刻关系的动作词语形式”,便于我们从全新角度认识现在时态、过去时态和祈使句式。在此基础上,作者从语义及句法结构两方面比较分析了should一词在两种虚拟语气句型中的不同用法,并且探究了该词的用法来源。 相似文献
79.
助动词在汉语词类中是一个具有封闭性的特殊类别,学者们对于助动词一直有许多不同看法.本文全面搜集了有关助动词的论文和专著,对目前关于古汉语助动词的研究从各个方面进行了总结和梳理,充分展示了古汉语助动词研究的现状. 相似文献
80.