全文获取类型
收费全文 | 3892篇 |
免费 | 97篇 |
国内免费 | 116篇 |
专业分类
化学 | 100篇 |
力学 | 9篇 |
综合类 | 41篇 |
数学 | 164篇 |
物理学 | 113篇 |
综合类 | 3678篇 |
出版年
2024年 | 24篇 |
2023年 | 70篇 |
2022年 | 73篇 |
2021年 | 120篇 |
2020年 | 95篇 |
2019年 | 74篇 |
2018年 | 49篇 |
2017年 | 64篇 |
2016年 | 89篇 |
2015年 | 112篇 |
2014年 | 225篇 |
2013年 | 224篇 |
2012年 | 251篇 |
2011年 | 255篇 |
2010年 | 269篇 |
2009年 | 289篇 |
2008年 | 435篇 |
2007年 | 315篇 |
2006年 | 205篇 |
2005年 | 167篇 |
2004年 | 137篇 |
2003年 | 103篇 |
2002年 | 84篇 |
2001年 | 106篇 |
2000年 | 46篇 |
1999年 | 50篇 |
1998年 | 34篇 |
1997年 | 31篇 |
1996年 | 25篇 |
1995年 | 23篇 |
1994年 | 14篇 |
1993年 | 10篇 |
1992年 | 7篇 |
1991年 | 5篇 |
1990年 | 6篇 |
1989年 | 9篇 |
1987年 | 6篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
1980年 | 1篇 |
1959年 | 1篇 |
排序方式: 共有4105条查询结果,搜索用时 281 毫秒
841.
陈莫京 《武汉科技大学学报(自然科学版)》1996,(1)
作者论述了翻译的特点及手法。翻译是一种特殊的创作,具有独特性,因而翻译时应掌握其特点,注意英汉语言表达的差异,一词多义,特殊的句型等,从而达到理想的翻译效果 相似文献
842.
陈曦蓉 《长春师范学院学报》2005,(3)
汉英两种语言在语用方面存在的差异是汉译英的主要障碍。汉译英有直译、直译加注、借用与意译四种方法。用归化或直译的方法可以有效地传达社交语用中的语用意义 相似文献
843.
利用效用无差异原理,根据动态规划原则,最大化财富的期望指数效用,在马氏链驱动的市场下,导出HJB方程,给出unit-linked(UL)生存合约在简单Poisson市场下的保费方程,并给出它的数值模拟.这个结果推广了Brown运动驱动的市场下的保费方程,使得UL生存合约在联接到纯跳的市场时,可以用效用无差异原理定价. 相似文献
844.
由于地理位置的差异,东西方的人们在长期的生活中所形成的文化同样也存在一定的不同。所以英汉互译时不能只看句子的表面意思,应对对方的文化进行深入的了解,特别是对生活习俗、社会心理及特有的本土文化给予足够的重视。 相似文献
845.
93年实行新的财务制度与94年税收制度改革以后,关于矿山维简费的会计处理和税法规定有很大差异。正确理解和掌握矿山维简费的会计制度和税法规定的差异,合理安排和使用雏简费,对矿山企业的持续生产和发展有着重大影响。 相似文献
846.
847.
848.
因中西文化差异,反映在英、汉民族思维方面也截然不同,即汉民族具有综合性思维和形象性思维,英语国家民族具有分析性思维和抽象性思维。 相似文献
849.
850.
陈曦蓉 《长春师范学院学报》2005,24(2):88-89
汉英两种语言在语用方面存在的差异是汉译英的主要障碍。汉译英有直译、直译加注、借用与意译四种方法。用归化或直译的方法可以有效地传达社交语用中的语用意义。 相似文献