首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   32531篇
  免费   386篇
  国内免费   508篇
化学   771篇
晶体学   8篇
力学   160篇
综合类   83篇
数学   1315篇
物理学   1558篇
综合类   29530篇
  2024年   49篇
  2023年   264篇
  2022年   350篇
  2021年   381篇
  2020年   282篇
  2019年   195篇
  2018年   102篇
  2017年   187篇
  2016年   294篇
  2015年   724篇
  2014年   1965篇
  2013年   1562篇
  2012年   2036篇
  2011年   2427篇
  2010年   2738篇
  2009年   2966篇
  2008年   2625篇
  2007年   2324篇
  2006年   1773篇
  2005年   1629篇
  2004年   1672篇
  2003年   1378篇
  2002年   1214篇
  2001年   1010篇
  2000年   633篇
  1999年   508篇
  1998年   410篇
  1997年   285篇
  1996年   266篇
  1995年   282篇
  1994年   216篇
  1993年   147篇
  1992年   153篇
  1991年   127篇
  1990年   110篇
  1989年   83篇
  1988年   19篇
  1987年   18篇
  1986年   7篇
  1985年   2篇
  1984年   2篇
  1983年   1篇
  1982年   2篇
  1981年   2篇
  1980年   4篇
  1979年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
风险基础审计是以被审计单位的风险评估为基础,综合分析评价影响被审计单位经济活动的各种因素,并根据量化的风险水平,确定实施审计的范围、重点,从而进行实质性审查的一种审计方法。  相似文献   
32.
魏伟 《科技潮》2004,(12):20-20
我对“一二三”的认识和基本看法 首先,“一二三”是社会主义市场经济科技管理体制的一次重大改革,是推动“二四八”的机制创新。在十六大三中全会《中共中央关于完善社会主义市场经济体制若干问题的决定》的指导下,北京市科委审时度势地提出了“实现由院所、高校为中心的技术主导型的创新体制向以企业为中心的市场主导型的创新体制转变”的战略决策,这种改革既符合中央的精神,  相似文献   
33.
翻译不仅是把一种文字用另一种文字表达出来,而且还是两种不同的文化的融合。因此在英译汉时务必要注意一些翻译技巧,来使两种不同的文化进行交融,其中较为重要的是词类的转译;本文通过大量的例句说明了在英译汉时词类的转译法的一些技巧运用,特别是不同词类转译成动词的用法,强调了词类的转译法在翻译中的重要性。  相似文献   
34.
水易  耳东 《创新科技》2003,(9):34-35
<正> 中原大化集团公司建于1987年9月,1990年5月投产。自建成投产以来,外部经营环境不断变化,企业面临的形势日益严峻。但公司与时俱进,开拓创新,不断深化企业改革,加快产品结构调整步伐,以承包经营、产权制度改革、完善法人治理结构、实行三项制度改革、全力开展合资合作,等等,使企业增强了适应市场的能力,出现了船大也好调头的喜人局面,促使国有资产不断增值,产品由原来单一的尿素发展到拥有双氧水、三聚氰胺、复合肥等多  相似文献   
35.
随着计算机技术和网络技术不断发展与在教育系统的应用 ,传统的学校教学活动已经从学校集体教学发展到家里个人网上学习的新型模式 ,即E -Learning[1] 。当然 ,那种传统的一本教材 ,一本备课本 ,粉笔加黑板的传统教学模式也已不适应时代发展的要求了。陈至立曾讲过 ,现代信息技术极大地拓展了教育的时空界限 ,改变着教与学的关系 ,空前地提高了人们学习的兴趣、效率。多媒体教学、计算机教学软件、远程教育、虚拟大学等应运而生。先进的信息技术使教育资源共享的原则得以贯彻 ,人们听取世界高水平教授课程的要求得以满足 ,学习选择的自由度…  相似文献   
36.
37.
黄忠顺同志的《现实主义的边界》一文,(以下简称《边界》)是探讨现实主义文学创作方法的,从倾向上看,带有我国社会主义建设进入新时期关于革命的现实主义问题争论中的否定派色彩。这篇文章归纳起来大致提出了以下一些观点:  相似文献   
38.
39.
汉译佛经在汉语词汇史的研究方面具有其他中土文献所不能替代的特点和价值 ,而以支谦译经为代表的三国译经时代较早 ,数量众多 ,含有丰富的口语成分 ,值得重视并进行深入研究  相似文献   
40.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号