首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
曹则贤 《物理》2011,40(2):125-128
Subject,object在英文物理学和哲学文献中随处可见,相关词汇如subjectivism,objectivism,subjectivity,objectivity,subjective idealism,objective materialism等差不多是永恒的哲学话题,而subject-object division则是量子力学不容回避的现实问题.因为subject,object的词义特别繁复,基于汉译客观与主观的理解常让人一头雾水.  相似文献   

3.
英文中一些前缀如con-,iso-和homeo-,以及一些词如iden-tical都会被汉译为"同"。与"变化"相对应的"同"在数学、物理学中自然具有举足轻重的地位。  相似文献   

4.
曹则贤 《物理》2014,43(08):559-562
君子和而不同——《论语》
罗带同心结未成——[宋]林逋《相思令》
英文中一些前缀如con-, iso- 和homeo-, 以及一些词如identical都会被汉译为“同”。与“变化”相对应的“同” 在数学、物理学中自然具有举足轻重的地位。  相似文献   

5.
闪电作为自然现象,各处地球人的老祖宗都早已注意到.在中文里说"闪电是电"象是废话,但若用英文表达"lightning is electricity"就没有这种效果.不过"闪电是电"这句话传递一个重要的信息,就是"电"作为科学概念足被传播到中国的,而非中国人自己倒腾出来的."闪电是电"不仅不是废话,它还是人类认识自然过程中的一个里程碑式的事件.  相似文献   

6.
Paradox在中文物理学文献中被翻译成悖论或者佯谬,武断了点,不足以传达paradox的真实含义.Paradox一直伴随着人类的认识进程,芝诺佯谬、孪生子佯谬、EPR佯谬、理发师佯谬等是数学和物理绕不开的话题.与paradox意义相近的词有dilemma,antinomy和catch-22等.  相似文献   

7.
物理学咬文嚼字之五十四   总被引:1,自引:0,他引:1  
曹则贤 《物理》2013,42(3):202-210
Action,Wirkung和作用量传达的物理内容有不少的区别.The least-action principle源自宗教的情怀,有数学和光学的基础,是近代物理学的基本原理.最小能量原理描述没有时间的体系.  相似文献   

8.
Conceive,concept,conceptive,conception,conceptual,conceptualize,conceptualization,conceptualism,conceptualistic等等,这一堆乱麻,岂一个"概念"了得?  相似文献   

9.
汉语相、象、像的用法很混乱。对应相的英文词phase与phenomenon,phantom,fancy,fantasy等有着千丝万缕的联系,此外还有phase factor,phasor,phason and phaser这些令人眼花缭乱的衍生概念。Phase是二十世纪物理学的主旋律之一,其所关联的数学与物理艰深得让人胆怯。记住phase可理解为"现象、阶段"或许有益。  相似文献   

10.
电荷、光甚至人的世界都是一个polar world.Polarization一词在中文物理学中竟然长期允许被翻译成偏振、极化、极性等不同的词,怎会不影响对物理学的正确理解?  相似文献   

11.
曹则贤 《物理》2013,42(5):362-367
物理学涉及各种images,要凭借imagination为世界构造图像,且要运用各种imaginary的工具。虚数的虚对应的是虚像的像,虚像与虚数一样,未必不是real的。  相似文献   

12.
存在(entity)要有清晰的identity,此为"一";引入两个存在之间的相互作用,或关联、或对应,此为"二",精彩从此开始,Dual,duality,dualism之类的概念在数学、物理和哲学上随处可见,后两词的汉译对偶性、两面性、双重性、二元性、二象性难以做到以偏概其全.将微观物质加上wave-panicle duality不过是当时西方哲学上的习惯性幼稚,技术上的无奈是不可以当作物理的实在的.  相似文献   

13.
维里定理中的virial是个力学量,不是人名.它源于vis viva中的vis.Virial出现在众多物理概念中,virial theorem的一个重要应用结果是暗物质概念的提出.到了给virial找个合适的中文翻译的时候了.  相似文献   

14.
《物理》2017,(6)
物理学探求宇宙的规则,物理学家却热衷于创造anomaly,abnormity,irregularity,以及用extraordinary,unusual,exotic等词修饰的花哨概念。太阳底下,反常的喧嚣在人不在事。  相似文献   

15.
Coordinate system汉译坐标系,但reference frame被译成参照系似有不妥。弄懂了数学的coordinate system与物理的reference frame概念上的区别,相对论或许不会那么难懂。  相似文献   

16.
曹则贤 《物理》2012,(1):42-47
左右是个常见的源自日常生活的科学概念.英文物理文献中同左右之分有关的概念有handedness,helicity,spirality,chirality和parity,且关于左(left,link,gauche,sinister,nigh)、右(right,recht,droit,dexterous)的写法也是多样并存的局面.左右的对称性及其破缺在自然界得到了最广泛的表现.  相似文献   

17.
曹则贤 《物理》2008,37(6):462-466
龙为中华图腾,象征吉祥.龙的形象是个典型的杂集诸种动物灵性与特长的概念.其子息,不能如龙本身那样集众长于一身,于是就别具一格起来,是以民间有"龙生九子,各有所好……"的说法(见<杨慎外集>).  相似文献   

18.
曹则贤 《物理》2008,37(06):462-466
元素碳,其英文carbon, 来自拉丁语carbo,carbonis,燃烧的意思.碳元素在地球上的自然存在coal. charcoal(to burn,燃烧),就是我们中文中的炭(煤炭,焦炭,木炭),其作为可燃物,早已为史前人类所认识. 实际上,对炭这种天然产品的认识,中外是一样的. 中文的“ 炭”字字面上乃“ 烧木余也”(《说文》).唐朝白居易就有“卖炭翁,伐薪烧炭南山中”的诗句,说明唐朝时伐薪烧炭已是一项商业化的生产活动. 可见越是对自然的、历史古老的事物,人类的认识就越是统一!“ 碳”字,是20世纪初西学渐进时中国学者徐寿(1818—1884,江苏人)新创的,大概添加“ 石”旁是想表明炭是非金属矿物类,以后与元素carbon, 有关的科学点的词汇都被要求写成“碳”字. 不过,笔者怎么看怎么觉得多此一举,它不仅科学上是错误的,还徒增文字辨识上的麻烦.《咬文嚼字》杂志社把碳—炭列为2007年度最容易混淆的十个字之一,举例就包括有人常把“ 碳酸饮料”写成“炭酸饮料”,把“炭烧咖啡”写成“碳烧咖啡”,等等.  相似文献   

19.
《物理》2017,(8)
Parity在物理文献中被译为宇称,"宇"字是强加的,在数学中parity就被简单地译为奇偶性。Parity反映的是某种对等关系,parity symmetry是物理学的一个信条,parity breaking的发现带有革命性的戏剧色彩。生物学意义的parity另有词源。  相似文献   

20.
《物理》2016,(4)
事物是相联系的,联系同存在一样都是物理的对象。Band,bend,bind,bond,bund(bundle,bindle)及相关词汇,为我们描述着数理化各门学问中的各色联系。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号