首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
语境理论可以帮助语言使用者理解和把握词语的搭配关系,当和不同的词语搭配时,词语意义也可能发生变化。语言使用者只有注重语境才能正确理解文化负载词汇的意义,扩充词汇量,培养文化意识,最终达到提高跨文化交际能力的目的。  相似文献   

2.
中英文词汇在其发展过程中形成了具有相当丰富而复杂的文化内涵,准确理解和把握它们的用法,有助于跨文化交际意识的培养.本文通过分析、比较中英文词汇所包含的文化内涵,比较深入地探讨了它们对跨文化交际能力方面影响的问题.  相似文献   

3.
中英文词汇在其发展过程中形成了具有相当丰富而复杂的文化内涵 ,准确理解和把握它们的用法 ,有助于跨文化交际意识的培养。本文通过分析、比较中英文词汇所包含的文化内涵 ,比较深入地探讨了它们对跨文化交际能力方面影响的问题。  相似文献   

4.
张宁光 《科技资讯》2010,(14):215-215
词汇是英语教学中极为重要的一环。教师要充分考虑中英词汇所具有的文化内涵差异,将词汇教学与培养学生的跨文化交际能力相结合。  相似文献   

5.
词汇是语言的基础,又是语言的重要组成部分。本文从词语的文化内涵不同导致词汇空缺;词义联想和文化意象的差异导致语义不同;词汇的概念意义、内涵意义和搭配意义三个方面,分析对比词语所蕴涵的社会文化内涵,从而达到正确理解,恰当运用英语词语的目的。  相似文献   

6.
7.
语言是化的一部分,没有语言,就没有化;语言又受化的影响,反映化。不同的化语境和不同的思维方式会产生不同的联想和不同的表达方式。  相似文献   

8.
从跨文化交际角度看文化词汇的翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
语言与文化的发展变化息息相关 ,而词汇在语言诸要素中载蓄文化的功能最强 ,最能反映文化的各个层面。各个民族语言文化均有着反映自己独持的文化特征的文化词汇 ,这些文化词汇自身的特殊文化内涵往往构成翻译中的难点 ,成为信息传递的障碍。从跨文化交际的角度看 ,文化词汇的翻译应最大限度地做到语义和语用的等值 ,至少应达到语用对等 ,并辅以恰当的翻译方法。  相似文献   

9.
本文通过探讨英语词汇教学中“词汇空缺”现象和词汇的联想意义以及它们的发展变化,阐述了文化在英语词汇教学中的重要地位及其导入所遵循的原则。  相似文献   

10.
吴元元 《科技资讯》2009,(20):210-210
以学生为中心、交际能力为目的跨文化交际教学已确立了其外语教学的主流地位。但中国大学英语教学的现状仍不能满足新世纪对具有跨文化交际人才的需求。本文对中英两种文化词汇进行对比,着重讨论英汉词汇的内涵意义异同对垮文化交际的影响。  相似文献   

11.
试论词汇的隐喻特征   总被引:3,自引:0,他引:3  
隐喻不仅是一种传统的修辞手法,在人类认识活动中还具有多项功能.隐喻的相似性特征及跨文化的差异,隐喻的一些构成方式和在语言中的实际应用都是值得研究的语言现象.  相似文献   

12.
英语词汇中的性别歧视现象   总被引:3,自引:0,他引:3  
李蕊丽 《韶关学院学报》2004,25(11):107-109
性别歧视现象是学术界关注已久的话题,有关研究正在向纵深发展。大量的例证说明英语词汇中存在性别歧视的问题,分析这一问题产生的原因和探讨纠正性别歧视的方法对跨文化交流和语言翻译有着重要作用。  相似文献   

13.
商标在当今的商品经济活动中占有举足轻重的地位。本文从利奇的词汇七种意义理论出发,分析并得出了商标名的意义模式。它包括三个层次:指示意义、字面意义和命名意义。此外,本文还探讨了商标名的意义模式在商标命名中的作用,总结得出商标命名意义的重要性。  相似文献   

14.
本文从英汉语在伦理道德、词汇涵义、日常用语、动植物用语、感情色彩和习语等方面存在的文化差异来探讨英语词汇学习的重要性,以增强文化意识,准确把握词的涵义,从而真正学好词汇,进行成功的交际。  相似文献   

15.
翻阅蒋宗福先生的《四川方言词典考释》(398-837页)后,发现部分词条的义项及举例有待增补或说明(如老革革、老辣等十四条);川方言里的N、L及Z、C、S同ZH、CH、SH的实际情况不是如书中所示的那么整齐划一。  相似文献   

16.
大学英语教学中,词汇文化内涵的教学也是很必要的.通过词汇教学,引入一些必要的文化现象和文化内涵,以使学生能够全面地理解英语词语,从而在跨文化交际中准确无误地使用目的语词汇。  相似文献   

17.
IT英语词汇随着信息技术的飞速发展而日益增多。IT英语词汇主要是利用普通英语通过构词方式产生的,构成的主要方法有借用法、合成法、混成法、缩略法、词缀法、以及转换法等。翻译IT英语词汇可以采用直译法、意译法、音译法、象译法等翻译方法。  相似文献   

18.
伍丹琼 《科技信息》2008,(8):279-280
词汇作为语言的基本要素之一,是语言学习的重要组成部分。针对中国英语学习者在学习英语词汇中存在的问题,本文指出在英语词汇学习中一定要注重文化移情原则,并具体阐述词汇学习与文化移情的关系。  相似文献   

19.
TodayBritishandAmericanEnglisharethetwomostimportantvarietiesornationalstandardsofEnglish.BritishEnglishhadlongenjoyedgreaterprestigeinEuropeandelsewherearoundtheworld.SinceAmericanexpressionsbegantomaketheirwaytotheBritishIslesabout1820,togetherwiththeprogressinallfieldsandthegrowthofthepoweroftheUnitedStates,thestatusofAmericanEenglishhasbeenontherise.IthinkvocabularyisthegreatestdifferencebetweenBritishEnglishandAmericanEnglish.InthispaperIintendtogofurtheranalysingthedevelopment,ca…  相似文献   

20.
以英语构词法为基础,从新词的产生和词义的变化两方面分析英语词汇的变迁,进而探讨语言教育中教师应该具备的职业能力。职业能力包括专业能力,方法能力和社会能力。其中扎实的语言知识是专业能力的一个重要内容。研究认为英语教师应该意识到词汇的变化,持续地更新词汇知识以及系统地学习语言知识,以更好地提高自身的职业能力,实现教学效果的最优化。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号