首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
在英语中,有时为了表达相关的意思,也为了行文紧凑,经常使用长句。句子之所以长,往往是带有较多的修饰成分,主要是从句和短语多的原因。我们在翻译这些长句时,首先要弄清楚原文的句法结构,找出哪是主句,哪是从句,然后分析各句之间的逻辑关系,再按照汉语特点和表达习惯,正确地译出原文的意思,现从以下几个方面谈谈英语长句的译法。一、顺序法有些英语长句是按照动作发生的时间先后排列,或是按照一定的逻辑关系安排,这与汉语表达方法基本一致。在翻译这类长句时,一般可按原文顺序译出,看下面两个句子:1)Letthewor…  相似文献   

2.
苏庆伟 《科技信息》2009,(24):I0345-I0346
语言与文化是相辅相成的关系,要做好英语长句的翻译,必须掌握汉英两种语言之间的差异,本文首先对比分析了汉英两种语言一些规律性差异,然后探讨了英语长句的一些典型翻译技巧,总结了英汉翻译中的一些翻译方法,对翻译工作者和学习者提供了借鉴意义。  相似文献   

3.
高职高专教育是高等教育的重要组成部分,而其中英语教学对培养出全面的适应现代化要求的人才又起着至关重要的作用。翻译课作为高职高专外语类院校的必修课是不可缺少的;然而,翻译中长句的处理是教师和学生最头疼的问题。笔者在本文中对英语长句的翻译做了一些有益的总结和深入的探索,希望对教者和学习者有一些启发。  相似文献   

4.
英语长句翻译技巧   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译长句时要先弄清原文的句法结构,找出主句和从句以及它们之间的逻辑关系;然后按汉语言的表达习惯加以翻译。  相似文献   

5.
本文介绍了几种英语长句不同的翻译方法。  相似文献   

6.
翻译长句时要先弄清原文的句法结构 ,找出主句和从句以及它们之间的逻辑关系 ;然后按汉语言的表达习惯加以翻译。  相似文献   

7.
英语长句译法新探——意群—动态对等法   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语长句翻译是翻译的难点之一,改变以语法和学科分类为基础的传统长句翻译法,以"动态对等"为理论依据,以"意义"划分为中心,以"意群"间逻辑关系为落脚点,建立简单、可操作性强、具有广泛适用性的英语长句新译法——意群—动态对等法。  相似文献   

8.
从英汉两种语言的差异进行分析,结合英语长句的结构特点,探讨了英语长句进行汉译时的一些策略和技巧,以达到最佳的翻译效果。  相似文献   

9.
杜伟 《科技信息》2009,(26):384-384
本文从分析英语长句的结构入手,通过对比英汉语言差异,在忠实原文并充分尊重汉语表达习惯的基础上,采用直译法、意译法、综合法等技巧,准确理解并巧妙翻译长句。  相似文献   

10.
法律英语长句的句子长度及其成因与普通英语长句不同,其翻译方法也有别于普通英语长句的翻译方法.翻译法律英语长句,除了需要运用常见的普通英语长句的翻译方法外,译者还必须掌握法律英语长句特有的翻译策略,包括法律文本种类分析、法律语境的运用、特殊句型的处理、相关法律知识的查阅以及把握法律词汇在不同法系中的不同内涵等.  相似文献   

11.
黄荣平 《科技信息》2010,(16):I0146-I0146
英语时政新闻的内容广泛、题材丰富,然而它们有一个共同点,即频繁地使用长句,这给翻译工作带来了不少麻烦。因此,笔者从英汉长句的特点切入,进而探讨英语时政新闻长句的汉译六条原则与两种方法。  相似文献   

12.
13.
科技英语长句通常结构复杂、层次纷繁、语序错综,因而译成汉语时较为困难。本文通过实例介绍了分析和翻译科技英语长句的方法。  相似文献   

14.
传统翻译理论注重语言表达方式的相互转换,但往往达不到原著的效果。英语定语从句的翻译具有一些基本方法,重点应放在两种语言表达方式所起功能对等上。  相似文献   

15.
英语长句结构复杂,我们在做英译汉时,应采用顺译、变序、拆句和重组等方法,按照汉语的表达习惯理顺原,重新安排句子的顺序。  相似文献   

16.
文章就作者多年教学经验,对英语中的长句进行了分析并总结了英语长句的几种翻译方法。  相似文献   

17.
刘胜美 《科技信息》2013,(6):224-224
长句的翻译是科技英语教学中的难点。本文结合工科大学科技英语教程,探讨了科技英语中长句的翻译策略。  相似文献   

18.
闫萍 《科技信息》2010,(2):163-163
本文先从句子的结构、语法及排列三方面对英汉两种语言的句法结构作了对比分析,然后进一步探讨了英语长句的翻译技巧,一般应采用顺序法、逆序法及分句法等译法。  相似文献   

19.
科学地使用分号是毛泽东同志处理长句的突出特点 ,除此之外 ,使用复指、重复相关词语、巧用破折号、添加序号等也是毛泽东著作中处理长句常用的几种文字处理艺术。  相似文献   

20.
李晓滢 《科技信息》2010,(27):I0225-I0226
本文研究科技英语的长句句法特征,通过复杂长句的翻译策略选择来解读科技英语长句的翻译,由此分析科技英语长句翻译的实践性和重要性。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号