首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
包含真、利、善、美、圣意蕴的《格萨尔》,其文化语境具有鲜明的民族特点,体现了藏民族精神和民族文化特性。《格萨尔》的文学翻译就是在原语语境和译语语境的共同制约下获得译文表达式的过程,也是译文随语境的变化而进行“适如其所译”的意义构建过程。如果对《格萨尔》语境的本质特征缺乏深层次认知,如果不充分理解《格萨尔》的文化语境,如果没有创造性思维,不会解读藏族人的心理结构,不了解《格萨尔》的艺术特性,那么,对《格萨尔》的翻译就有可能是“隔靴搔痒”式的“吃力不讨好”。  相似文献   

2.
包含真、利、善、美、圣意蕴的<格萨尔>,其文化语境具有鲜明的民族特点,体现了藏民族精神和民族文化特性.<格萨尔>的文学翻译就是在原语语境和译语语境的共同制约下获得译文表达式的过程,也是译文随语境的变化而进行"适如其所译"的意义构建过程.如果对<格萨尔>语境的本质特征缺乏深层次认知,如果不充分理解<格萨尔>的文化语境,如果没有创造性思维,不会解读藏族人的心理结构,不了解<格萨尔>的艺术特性,那么,对<格萨尔>的翻译就有可能是"隔靴搔痒"式的"吃力不讨好".  相似文献   

3.
文学语篇的解读,就其本质,是一种基于文学文本的读者与作者相互交流并在寻求最佳关联中完成对作品意义的重新构建与认知的语言交际过程,是一个为其各种推测和假设寻求佐证的过程。但思维定式的作用,人们在对具有独特变异性的荒诞戏剧理解和解读总是迷惑不清。本文拟以认知语境理论为指导,从社会历史背景、语篇宏观结构和微观特点(包括舞台设计,语言和肢体动作)等层面对荒诞派戏剧名篇——《等待戈多》的主题思想进行分析,认为对《等待戈多》主题的解读过程就其实质就是认知语境构建的过程。通过对其构建过程中的这些推测和假设的认知解读。有助于读者或观众对潜藏于戏剧中的主题思想进行准确的把握;认知语境观为文学语篇的解读,特别是为荒诞派剧本的解读提供了一种新的解释途径。  相似文献   

4.
面对50年代集体话语一统文坛的一体化文字,宗璞企图凭借《红豆》来发动一场拯救个体话语的运动。但由于生活在50年代的宗璞内心积淀了强大的集体话语中心情绪,导致了文本中的个体话语被集体话语全面解构,显示出50年代个体话语生存的尴尬。  相似文献   

5.
东方主义是西方虚构东方的一套思想体系,其话语霸权阻碍了世界多元文化的和谐发展。文章通过对《南岳之秋》中意象的分析,体现了英国现代诗人燕卜荪对东方主义的话语成见的有意识纠正,打破了西方对中国形象的思维定势,并探寻了燕卜荪在后殖民语境中再现真实中国的思想根源。同时,阐述了东方主义对人们思想的束缚,揭示了超越东方主义需要东西方学者的共同努力,要挣脱东方主义的桎梏,就必须具备回归历史客观现实的有意识纠正。  相似文献   

6.
<水浒传>成书于元末明初,然而水浒故事却源远流长.世俗社会的文化曾深刻地影响了这个故事本身,并对于后世记录和加工这个故事涂上了一种鲜明的颜色.这种世俗社会的文化主要是指当时在中国广为传播的道教.水浒故事产生的时代、水浒故事传播的时代、小说成书的年代都是道教日益影响中国世俗社会的重要时期,由此,我们可以看出水浒故事发生、传播和成书的道教语境.  相似文献   

7.
古典诗词是中国文学作品的精髓,在跨文化传播中有效传达其美学效果尤为重要。一篇诗词翻译得是否成功很大程度上取决于是否被目标读者接受和欣赏。该文将从接受美学角度分析对比《红豆曲》的两个版本,讨论诗词翻英的过程中如何保留源语的美学效果。  相似文献   

8.
《论语》记述了孔子学说的思想核心,因其文辞简约,微言大义,后世解读歧义纷呈,有时甚至有明显的主观随意性,这既损坏了语言的内在规定性,也损坏了孔子学说的严肃性。明确《论语》的语境状态,并按照确定的语境来解读,对于回复到经典的原意,避免随意为解,主观臆断,有着十分重要的意义。  相似文献   

9.
《甘泽谣》是晚唐袁郊所著传奇小说集,以历史人物为依托是其写作的一大特点。文章对其中涉及的历史人物进行了较为细致的考证,如乐官苏夔与蔡子元,诗人孟云卿和孟彦深、冷朝阳,乐工李萋,均可和其他历史资料互相印证。再如布衣焦遂的事迹,还有青年时期的杜甫不被人所注意的情况,更是难得的参考资料。这些,对今后《甘泽谣》的深入研究均可提...  相似文献   

10.
在全球化的时代,在一个特定的历史语境中,建筑工程必定需要考虑现代性和本土性的关系.文章以安徽芜湖小九华商业街为例,探讨了在一个受到文化语境约束的区域中如何进行建筑创作,并总结出一定的创作方法和体会.  相似文献   

11.
周予同先生主编的《中国历史文选》(上、下)(上海古籍出版社出版)堪称中国高校历史专业教材的优秀之作,但其中的某些注释仍难免有值得商榷之处。《史记.秦始皇本纪》的“北向户”,不能理解为“门户向北开以避免直射的阳光”;《汉书.食货志》的“分田劫假”和《后汉书.仲长统传》的“取一切而已”,皆不宜采纳唐代颜师古的意见。  相似文献   

12.
布莱恩.弗里埃尔的代表作《翻译》被誉为爱尔兰戏剧史上的分水岭。在爱尔兰被视为一个后殖民语境的前提下,从3个方面解读该剧中的爱尔兰文化身份之重构过程:语言和文化身份塑造,(后)殖民语境中的翻译与文化身份建构,以及重写历史与文化身份之重构。同时,指出弗里埃尔并非仅仅停留在后现代的虚无主义之上,而是通过否定和颠覆"既定"的现状积极地为爱尔兰文化身份之重构创造新的表达文化差异和多样性的机会。  相似文献   

13.
黑格尔的“世界历史”概念既不同于“普遍的人类历史”又不同于一般历史学的“世界通史”。黑格尔“世界历史”概念的特定内涵集中于《历史哲学》的绪论部分。黑格尔认为,世界历史是一种合理的过程,其合理性体现在精神自身发展的辩证历程之中。因为精神自身的发展是一个辩证的过程,所以现实的世界历史行程也是一个辩证的过程。这一思想成为了马克思世界历史理论的重要源头。  相似文献   

14.
感情作为深层心理是主体对有意义对象形成的反应,包括友情、亲情、人之常情,其中最突出的是爱情和婚姻,爱情是有距离的,婚姻则是没有距离的,所以婚姻中有痛苦、烦恼和折磨。《三十八岁时的爱情》抒写了人到中年后宽容而充满自信的爱情,体现了女性的主体意识,《三十八时的爱情》是充满智慧的爱情,感性中包含理性,既具有哲理,又富有诗意,简单而琐碎的日常生活在"刘家女"笔下表现出了一种特殊的调侃、大气和幸福。  相似文献   

15.
从浪漫主义的爱情这一角度分析《女神》的爱情描写,可以发现郭沫若以《女神》将新诗带入发展的高峰.《女神》一直被看作五四狂飙突进精神的代表,同时它也为诗歌的浪漫主义开启了道路,并影响了后继者的诗创作,诗作在浪漫主义的统领下充满了张力,流露出的爱情也更加感人.  相似文献   

16.
别林斯基执笔《现代人》之时,俄国国内政治经济环境都要求进行变革.就如何改革、如何对待西欧道路问题,别林斯基遭遇的是不同阵营的声音.面对保守力量,别林斯基因应最尖锐的农奴制度问题,为自己也为《现代人》提出新的纲领:从19世纪40年代早期空泛的乌托邦幻想转向俄国现实问题.基于官方有改革的动议,因而别林斯基的纲领也并非激进的...  相似文献   

17.
贺芳 《科技信息》2008,(23):201-201
语境的理解是否恰当,影响着文学翻译的质量。本文试从文化语境中的礼俗文化,典籍文化,宗教文化,民俗文化这四个角度分析其对《红楼梦》翻译的影响。  相似文献   

18.
迪士尼公司出品的两部《阿拉丁》电影在考虑文化消费语境中各种要素的前提下,成功地将民间故事文本改编为动画版、真人版的电影.其成功源于迪士尼公司的改编策略:由民间故事叙事转向影视叙事;对人物角色进行重新设置,更加立体化;在继承其真善美的主题上又加入了时代文化内涵,引发观众的精神共鸣;此外,充分发挥电影视觉文化的功能,打造了...  相似文献   

19.
李萍 《科技信息》2009,(21):118-118
论语翻译是典籍翻译的热点,本文探讨从论语关键概念词翻译方法中,体会典籍翻译中需要考虑的历史文化差异要素以及语境变化要素。  相似文献   

20.
~~夫”,“我稼既同”。前五次出现的“我”,皆农夫或织女之自称。唯独最后一次出现的“我”,即“我稼既同”之“我”,非农夫之自称。“我稼”之“我”若释作农夫之自称,不仅使前面诗句变得无法理解,其后面的诗句也变得莫名其妙。“昼尔于茅,宵尔索绹,亟其乘屋,其始播百谷”。全成农夫自我陈述之辞。其意思也就成了,“白天呢我们就上山刈茅草,晚上呢我们就去搓绳索,赶快爬上屋顶修盖好房屋,将要开始了播种百谷。”[4]农夫竟然自己鞭策自己“赶快”替贵族修盖好房屋! 岂不知农夫是“无衣无褐”冒着“栗烈”的寒风而被迫去给贵族修盖房子的? 他…  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号