首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
随着国际化进程的不断加速,越来越多的人意识到英语的重要性,英文写作的重要性.但是由于中英文背景的巨大差异,思维方式的不同以及写作角度、方法、用词等的不同使得我们在英语写作中出现了很多错误.很多的实例证明,英语的学习言语错误与汉语干扰有直接的关系,即负迁移,也就是汉语之间的差异对外语学习造成的干扰以及与所学外语的某些特点、某些规则造成的干扰有关.  相似文献   

2.
翻译在我国已有2000年的历史。古往今来,不少名家曾阐述过翻译的标准。唐朝玄奘曾提出翻译即“须求实,又须喻俗”,意即“忠实、通顺”。清代严复在《译例言》中提出了“信、达、雅”的标准。鲁迅先生也提出:“凡译须兼顾两面。一则力求其易解,一则保存其原作的风姿”。综上所述,翻译须做到“忠实、通顺”。而忠实则是译作的基础。 所谓忠实,首先指忠实于原作的内容。译者必须把原作的内容完整而准确地表达出来,不得有纂改、遗漏和任意增删等现象。清林纾(琴南)与合作者以口述笔记的方式译过160多部作品,其数目之多,内容之广,为当时了解西方文化做出了很大的贡献。但他本人不懂外文,译作中删减或遗漏之处很多,因此林纾“不能算个翻译家”(杨岂深语),只能算是一种再创作罢了。  相似文献   

3.
奇云 《科技潮》2012,(8):62-65
本刊2012年第2期,刊发了作者奇云撰写的《2012:我们和"上帝粒子"有个约会》一文。文中预见,有"上帝粒子"之称的希格斯玻色子,将在2012年被发现。如今,上帝粒子如期而至。且看,本刊特约作者奇云发来的最新报道。  相似文献   

4.
宗教典籍翻译的影响,使西方译论中长期存在着关于“忠实”问题的讨论。F·阿莫斯(FloraAmos)在《早期翻译理论》中表示,翻译理论史都不是“清晰可辨、依次进行的发展史”,译者往往忽视了或根本不知道前人的相关著述,早期译者对“忠实”、“准确”甚至“翻译”一词含义的界定往往相差很大。因此,这类问题的争辩注定“无果而终”。  相似文献   

5.
正王江是榆阳农技服务大荔模式庄稼汉连锁鱼河镇技物配送服务中心的一名技术员。2007年高中毕业后,他看准了农资市场,便在鱼河镇开了一家农资经营店,几年来,他的事业一直在摸索中前进、前进中摸索,反反复复地探索在农资销售的第一线。后来,通过对榆阳农技服务大荔模式项目和庄稼汉连锁经营理念的深入了解,让他如获至宝。所谓大荔模式,其核心是,坚持"政府引导+企业运作+技企结合+技物配套服务"的运行机  相似文献   

6.
吴征 《科技智囊》2007,(2):32-33
最近市场上一个明显的变化是,企业不再不分时间、地点、场合高喊“以客户为中心”、“顾客就是上帝”。有些经理们开始把自己和客户放在一个平等的关系上去思考客户战略,识别客户中的“优质资产”和“不良资产”,不仅要仔细倾听来自客户的赞许和不满,而且要想办法改变客户的自然属性,提高客户资产的质量和回报率。  相似文献   

7.
<正>中国提出了建设"21世纪海上丝绸之路"的战略构想,而这条"海丝"必经的两个周边大国印尼和印度也都有着各自的"海上宏图":印尼新总统佐科在就职演说中誓言要将印尼打造成海洋强国,而印度也早就有其印度洋发展规划。而且,颇具意味的是,这两个国家对中国"海丝"的需求和态度相去甚远。如此,在推进"一带一路"建设的大背景下,怀揣着不同"版本"的"海上宏图"的三个大国间会演绎出怎样的故事,其间潜在的风险又该如何化解呢……——编者手记  相似文献   

8.
衡量译作不能简单地依照所谓"忠实"原则,因为译者与作者、译者与原文本之间横亘着地域和时空的界限,以及语言和文化的障碍。翻译绝对不是一种纯语言的行为,它深深根植于语言所处的文化之中。译者应根据原语的语言、文化功能,在译入语中做到功能上等值。  相似文献   

9.
友好的相会     
中国“东方歌舞团”于6、7月间在阿尔及利亚进行了四周的访问演出。在乌阿达·佛达水库工地表演时,同工人们的友好相会,给我们留下难忘的印象。友谊的海洋我们驱车前往水库工地,林荫道的两旁是多种多样的热带植物,远处是成片的葡萄园、柑橘园、橄榄园和成熟的庄稼。佛达水库工地的工人们派了汽车,老远前来迎接歌舞团。同我们相遇后,引路的汽车便鸣着喇叭行进,插在车上的中阿两国国旗迎风飘扬。这是当地遇上了大喜事或婚礼时才使用的仪式。这样一来,我们一行人就更引人注目。路上来往车辆也喇叭齐鸣,向  相似文献   

10.
韩葵 《世界博览》2010,(11):20-21
作为欧洲最有权势的贵族后裔,施瓦岑贝格很有可能在最近的选举中成为捷克下一任副总理甚至总理。世袭贵族并没有退出欧洲政治舞台。  相似文献   

11.
12.
<正>我与世知结缘,可以追溯到上世纪40年代。抗战胜利后,浙江大学迁回杭州,我考入外文系就读。等待开学期间,前往上海与正在经营《民生》周刊的兄长相叙。他要我务必常读四种期刊:《民主》、《周报》、《文萃》和《世界知识》。这都是当年蒋管区有名的进步刊物。国际问题名家荟萃、图文并茂的世知顿时深深吸引了我。自此,我成了它的忠实读者。是世知开拓了我的国际视野,增长了国际知识,培育了我对国际问题的兴趣。七十年再回首,可以毫不夸张地说,世知是我日后从事国际问题研究的启蒙老师。  相似文献   

13.
福娃贝贝、晶晶、欢欢、迎迎、妮妮的住所如下图所示。红色表示街道,每条街道的距离都相等。一天,他们约定在某个十字路口相会,然后商量一起去参观北京2008年奥运会主体育场——鸟巢。当然,他们约定相会的地方应选在他们所走路程之和最短的一个十字路口。现在根据他们5个人所在位置帮他们找一找在哪个十字路口相会才符合要求。  相似文献   

14.
袁圆 《科技智囊》2010,(3):46-50
2010年1月4日,国务院在新年第一个工作日发布的第一个文件,即《国务院关于推进海南国际旅游岛建设发展的若干意见》(以下简称《意见》)。由此可见,中央对海南省发展的关注与支持达到了又一个历史高峰,并在全国范围内引发巨大反响。根据《意见》,海南省将在免签证、免税、航权开放、博彩业等领域开始新一轮启航,海南省这个中国最大的"老"经济特区,将以更具开放性的步伐走向全国、走向世界。"新"的政策,带来"新"的机遇,也提出了"新"的挑战。"中国最大的经济特区"曾是海南最引以为傲的头衔,在改革开放之初,中央对海南寄予厚望,并在1988年升格建省。但是二十多年过去了,海南不得不尴尬地承认:最大的经济特区并没有在中国的经济版图中发挥其应有的作用,与其他四个经济特区(深圳、珠海、厦门、汕头)相比,略显逊色。1992年,被国务院批为国内唯一享受保税区政策的国家级开发区——海南洋浦,尽管政策环境优越,但在一轮大跃进式的炒地风潮过后,海南逐渐在长三角、珠三角、环渤海等新型经济区突飞猛进的发展中被人渐渐淡忘。2010年年初,国务院提出将"海南国际旅游岛"上升为国家战略,这被认为是继海南建省办经济特区之后,中央再一次做出对海南发展力度最大、范围最广的一次支持。可以预料,在中央连环利好政策的强力支持下,海南有望与广西北部湾一起,成为中国西南海疆又一新的经济增长极,并将与环渤海、长三角、海峡西岸、珠三角一起,构成中国经济新的"黄金海岸"。  相似文献   

15.
沉积在古老河床底的巨砾石、砂和黏土,被称为"古沉积物"。地质学家就是根据"古沉  相似文献   

16.
17.
张暄 《世界博览》2010,(15):63-64
在中国城市野蛮"生长"的时候,日本的城市却选择了保留自己的传统。这也正是充满现代化气息的东京仍不失传统风韵的奥秘。  相似文献   

18.
王晓夏 《世界博览》2010,(14):28-31
高昂的费用,沉重的政治代价,俄罗斯情报部门换回的仅仅是一些可以在互联网中找得到的信息。传统人力间谍再次面临着巨大的质疑。6月24日中午,梅德韦杰夫和奥巴马在结束了让两国关系成功"驶入正轨"的会议后,共同驱车前往华盛顿郊区的阿灵顿市。他们在市内一家不起眼的路边小店——雷氏地狱汉堡店用餐,为了向外界宣示两国已经复苏的双边关系,两人还亲昵地共享了一份薯条。  相似文献   

19.
王飞 《科技信息》2007,(30):218-219
"忠实不欺,力求精进"是张謇先生为南通纺织专门学校所题撰的校训,内含深厚的文化底蕴和鲜明的价值取向。要不断发扬校训精神,进一步继承、发展和创新张謇职业教育思想,必须深刻理解校训的内涵,全面把握校训的精神实质。  相似文献   

20.
婚姻作为一种社会所认可的男女两性结合方式,是以法律的形式将自然的两性关系纳入法律规制的轨道,以使其符合文明社会的秩序要求。法律视野下的婚姻关系,不仅仅表现为男女爱与性的结合,更多地体现为男女双方因夫妻身份所产生的一系列权利义务关系。这其中,以作为配偶权核心的忠实义务最为重要。当前一些城市正在流行"忠实协议",福建省人大更是拟将其纳入"妇女权益保障法实施办法"草案的修订中。关于忠实协议的法律效力引起了很大的争议,本文以婚姻契约观为视角,认为立法应当承认其效力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号