首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 8 毫秒
1.
陶伯玲 《科技信息》2006,(6):278-279
英语专业的学生在学习第二外语日语的时候,往往很难把握日语人称表达。习惯了汉语“你(或者“您”)”、“我”、“他/她”和英语中“you”、“I”、“he/she”的用法,很容易直接使用日语的“あなた”、“わたし”、“彼/彼女”造句和翻译。然而日本人是很少使用人称代词直接称谓的。正确区别日语、汉语和英语人称代词的用法,对英语专业的学生掌握日语人称称谓起着重要作用。  相似文献   

2.
《楚辞》的人称代词可分四类,即:自称代词、对称代词、他称代词、己身称代词。通过对其用法的分析,可看出大部分人称代词的用法能反映出先秦人称代词的基本用法,也有些代词的某些用法在先秦典籍中不常用甚至用法罕见。对《楚辞》的代词进行研究,可作先秦语法现象研究的参考。  相似文献   

3.
峡江方言的人称代词主要有三身代词我、你、渠、我叽、我吧、你叽、渠叽以及非三身代词自家、口口[p‘iaη~(44)·ηa]、人家、大家。全文对它们的语音形式作了详细描写,并通过与普通话中的相应形式的比较,逐个分析它们的意义指称对象和语法功能,其中有些人称代词在语用中还会发生转义,文中将其概括为虚指、泛指和转指三种情况。  相似文献   

4.
本文对山西省长治县方言指示代词的读音形式、语法功能及其组合情况作概要描述 ,并择例分析其复杂性。全文共分三个部分 :一、指示代词的读音形式 ;二、指示代词的语法功能与组合情况 ;三、结语  相似文献   

5.
《论衡》中的人称代词   总被引:1,自引:0,他引:1  
《论衡》中的人称代词与前期相比,没有产生新的形式。从总体上讲,一方面承袭了前代已有的用法;另一方面,第一人称代词和第三人称代词“其”在语法分布和语法功能上与前期相比,发生了一些变化。  相似文献   

6.
梅县方言的人称代词跟普通话及其他方言相比较有相同的地方,也有相异之外,”本文拟从意义、功能、构成及语用等角度对梅县方言的人称代词进行探讨。  相似文献   

7.
翼城方言的指示代词分为近指和远指.它不仅有不同的语音形式,而且在人、物、事、时间、处所、方式、程度等指示对象上分布也不均衡.  相似文献   

8.
利用已有的近代汉语研究成果,对曹县话人称代词中不同于现代汉语普通话用法的方面进行深入研究,分析这些人称代词的特殊用法产生的历史根源。  相似文献   

9.
通过对桂北、湘南平地瑶话代词的探究,得出语言结构相似的特征可能是桂北、湘南地区共同的区域特征,也可能是由于语言接触的结果的结论。  相似文献   

10.
周文雯  卢广伟 《科技信息》2010,(22):124-124
汉语的人称代词和韩语的人称代词在形态、用法等方面既有相同点也有不同点。有些韩语学习者因为没有正确理解韩汉人称代词的联系和区别,在使用韩语时常会出现各种错误。正确了解和掌握二者的联系和区别对韩语教学十分必要。  相似文献   

11.
乐平市与婺源县地理相邻.对乐平话与婺源话的人称代词进行比较,通过方言内部和两地方言之间的比较,可以看出,在人称代词的构成方面,两地方言之间发生的相互影响不明显,在部分人称代词的语音形式上,乐平的涌山和历居山等地移植、仿拟了婺源话的音读.  相似文献   

12.
柳林方言属于晋语吕梁片中的汾州小片。以柳林三镇为中心的柳林话的人称代词比较复杂,从语法功能和语用两个方面来考察,有些词语至今还保留着近代汉语的某些用法和特点。  相似文献   

13.
李晓光 《科技信息》2007,(15):129-129,160
顺应论为语用学的研究提供了一个新的角度,一种综观思想。本文旨在应用顺应论对语用学传统研究课题之一的社会指示研究进行新的尝试。更好的理解和准确的运用人称指示语能够使得人类的言语交际和谐地进行下去。  相似文献   

14.
柳林方言属于晋语吕梁片中的汾州小片。以柳林三镇为中心的柳林话的人称代词比较复杂,从语法功能和语用两个方面来考察,有些词语至今还保留着近代汉语的某些用法和特点。  相似文献   

15.
现代汉语人称代词系统中每个成员都有稳定的语义特征,但在实际使用中,大部分人称代词的所指和用法会出现一些从语义上看异常的用法,并呈现出纷繁复杂的局面。  相似文献   

16.
峡江方言的人称代词主要有三身代词我、你、渠、我叽、我吧、你叽、渠叽以及非三身代词自家、口口[p‘iaη"@ηa]、人家、大家.全文对它们的语音形式作了详细描写,并通过与普通话中的相应形式的比较,逐个分析它们的意义指称对象和语法功能,其中有些人称代词在语用中还会发生转义,文中将其概括为虚指、泛指和转指三种情况.  相似文献   

17.
马莹石 《科技信息》2009,(32):I0175-I0175,I0177
日语中第二人称代词有很多,例如"あなた"、"きみ"、"お前"、"あんた"、"お宅"等等,但在使用过程中却不常用。相反,汉语的第二人称代词常用的虽然只有"你"和"您"两个,但使用的次数却很多,笔者通过中日对译小说的对比总结出日语中少用第二人称代词的几种表现。  相似文献   

18.
尝试从语用学的角度对唐诗的人称指示语英译做出分析与讨论。指出唐诗英译时增补人称指示语往往会导致人称判断的混乱,出现文化亏损并破坏源语诗的意境。  相似文献   

19.
石睿 《科技信息》2010,(20):I0173-I0174
省略是日语中常见的语言现象,但是有关非省略却很少受到学习者的重视,同时这也是一个难点.本文以第一人称代词为例,从四个方面对日语中主题的非省略条件进行分析.  相似文献   

20.
河南中牟方言的人称代词与普通话相比既有相同之处,也有明显的差异。从人称代词的表现形式、人称代词的意义指称对象和语法功能、人称代词的特殊语用功能等方面对河南中牟方言的人称代词进行了比较分析。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号