共查询到19条相似文献,搜索用时 61 毫秒
1.
英语报刊语篇中的词汇衔接研究 总被引:1,自引:0,他引:1
刘景霞 《湖北三峡学院学报》2005,27(4):104-107
词汇衔接是衔接的主要部分。本文以韩礼德等语言学家的衔接理论为基础,对英语报刊语篇进行具体分析,指出词汇衔接能使语篇达到统一的语境,是构建语篇主题以及使语篇连贯的主要手段。 相似文献
2.
词汇衔接是语篇衔接中的一个重要手段,为篇章的连贯提供了基础。它是构成衔接的最高级方式,在生产篇章时也是最难掌握的一种手段。本文在综合各种词汇衔接分类的基础上.深入探讨了重复、同义、反义、泛指词、上下义、搭配等词汇衔接方式,旨在进一步理解语篇是如何通过词汇选择建立起一个贯穿篇章的链条,从而更好地把语篇语篇语言学中的理论运用到实践中去。 相似文献
3.
衔接是语篇的重要组成部分,是实现语篇连贯性的重要手段,而词汇衔接被认为是语篇衔接的最重要手段之一。根据Halliday和Hasan的词汇衔接理论,英语语篇的词汇衔接手段分为两大类。本文主要从复现关系和同现关系两方面探讨词汇衔接手段的语篇功能。 相似文献
4.
5.
胡英 《中央民族学院学报》2005,32(5):96-99
语篇源自语言交际,是高于句子的层面,表示一个整体意义;语篇的衔接与连贯,分属两个概念,应该区别对待。语篇对于连贯的依赖似乎更为明显:衔接方式得当但语义不贯通的话语不是合格的语篇,衔接方式不明显但语义贯通的话语是合格的语篇;立足于语篇的基础理论,有利于我们提高对衔接与连贯的理性思考,可有效地防止在语篇分析过程中出现较大的偏误。 相似文献
6.
7.
石进芳 《武汉科技学院学报》2006,19(8):119-121
词汇衔接是语篇衔接中的一个重要衔接手段,为篇章的连贯提供了基础。词汇在语篇中形式上的衔接隐含着作者(或说话者)的交际意图,具有丰富的表达功能。本文在综合各种词汇衔接分类的基础上,深入探讨了重复、同义、反义、泛指词、上下义、整体一部分、搭配等词汇衔接方式,主要分析他们在语篇中的交际功能和文体功能。旨在进一步理解语篇的文体风格及交际意图,从而更好地把语篇语言学的理论运用到实践中去。 相似文献
8.
语篇衔接理论研究综述 总被引:2,自引:0,他引:2
由Halliday和Hasan所提出的语篇衔接理论涉及指称、替代、省略、连接和词汇衔接五大范畴。自二人合著的《英语中的衔接》一书出版以来,国内外学者围绕衔接和连贯进行了不同层次的研究,从不同角度、以不同方法对语篇衔接理论进行探讨,促使其得以不断发展和完善。 相似文献
9.
10.
衔接与连贯是语篇分析领域中的两个最基本的概念,也是语篇分析的重要课题。本文将从理论和应用两个方面综述对语篇衔接与连贯的研究,主要包括历史背景、理论研究、衔接与连贯的定义、衔接与连贯的关系以及应用研究和存在问题。 相似文献
11.
论述Halliday与Hasan的语篇衔接理论中五种衔接手段在英语篇章中所起的作用、分类以及用法,并通过实例说明衔接理论在英语篇章中的实际运用从而实现了篇章上的语义连贯. 相似文献
12.
以韩礼德和哈桑的衔接理论为基础,分析了唐宋词中重复、泛指词、相似性、分类关系以及组合搭配五种词汇衔接手段的使用。指出了该理论在分析唐宋词词汇衔接中的局限性。局限性主要表现为忽略了句内的词汇衔接、词汇重复的变异及其美学功能以及词汇搭配的文化制约因素。 相似文献
13.
词汇关联对(lexical cohesion pairs,LCP)是真实文本中出现的反映不同句法语义关联关系的实词组合对。可靠的词汇关联对可以在汉语文本的复合词分析、句法结构排歧、远距离依赖识别和语义排歧等研究中发挥重要作用。该文提出了一种将基本块分析和统计筛选相结合的处理方法,保证在较高的提取精度条件下,尽可能多地从大规模真实文本语料库中自动获取较可靠的汉语紧密组合词汇关联对。在约4 000万字规模的人民日报词语切分和词性标注库上进行的关联对获取实验结果表明:该方法可以在废弃35.6%的有效分析信息条件下,自动提取出约73万个汉语名和动名关联对,抽样提取精度达到了96%左右,显示了较好的处理效果。 相似文献
14.
以重复、同义词或近义词、上义词或下义词、泛指词和搭配五个视角为出发点,对商务语篇中的词汇衔接展开研究,提出对应法、增添词汇衔接手段、删减词汇衔接手段、四字结构等翻译策略。 相似文献
15.
语篇的衔接和连贯需要借助许多手段,如指称、替代、省略和标记语。讨论了标记语与中国学生英语作文之间存在的相关关系,分析了标记语的错误使用和不当使用,并指出在外语教学中,尤其是写作教学中应对标记语的使用有一定重视。 相似文献
16.
衔接和连贯是语篇的两个重要的特征,翻译正是建立在语篇而不是字、词上,因此翻译也需要具备这两种特征。从语篇的衔接和连贯的角度对朱纯深和杨宪益夫妇翻译的《荷塘月色》进行对比研究,从这两方面对译文进行对比,从而发现英汉两种语言因属于不同语言体系,而必须使用不同的方式来实现衔接和连贯。 相似文献
17.
余伟琼 《江西科技师范学院学报》2007,(4):85-87,92
衔接和连贯是功能语言学的两个重要的术语。Halliday和Hasan对衔接和连贯所做的研究具有开拓意义。随后语言学者对其作了进一步的研究。在对衔接和连贯的研究中,笔者发现,衔接对语篇理解有重要的影响,但是其运用尚未普及。最后本文结合实例,证明和肯定了掌握衔接和连贯的关系对理解语篇的重要作用。 相似文献
18.
彭珊珊 《河北经贸大学学报(综合版)》2013,(2):31-34
语篇衔接系统一般分为语法衔接和词汇衔接。英汉语篇的衔接系统有异有同,其中包括照应、省略、替代和连接在内的语法衔接差异较大。英汉语篇语法衔接手段的差异表明:英语看重语法,汉语善用词汇;英语重视形合,汉语注重意合;英语是主语语言,汉语是主题语言。语篇意识对提高翻译质量有举足轻重的作用,同时对翻译实践、翻译理论和翻译教学等也具有一定的启发。 相似文献
19.
论心理语言学对商务英语报刊阅读的启示 总被引:1,自引:0,他引:1
陈曦 《东莞理工学院学报》2012,19(2):75-78
心理语言学认为理解篇章的基础在于建立局部连贯和全局连贯。局部连贯依靠词汇的衔接来实现,而全局连贯则有赖于对大脑中既有图式的激活。可见掌握商务英语专业词汇和新闻体词,同时熟悉商务专题的背景知识,以及新闻体裁组织信息的结构特点是理解商务英语报刊文章的关键。 相似文献