首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
浅谈汉英词语之间的语义关系   总被引:1,自引:0,他引:1  
郑诗玑 《海峡科学》2008,(4):44-45,48
汉、英两个民族在文化和自然环境方面差异甚大,汉语与英语的语义结构必然很不相同,这具体体现在汉英词语之间存在着多种的语义关系.该文拟对重合、包孕、交叉、相离及"假朋友"等语义关系作简要探讨.  相似文献   

2.
壮语亲属词中的汉借词使早期的亲属语义关系发生了量变,且这种量变在壮语方言中具有随机性。文章以“亲属语义关系”为因变量,亲属词的“变异均值”为自变量,用回归分析的方法确定了两个变量间单向正相关的因果属性。  相似文献   

3.
"A and B"是最常见的词组形式,也是最简单的常用组词结构.对其作语法分析很容易,作正确又清晰的语义分析却不容易.  相似文献   

4.
古代汉语里存在着大量的词类活用现象。该文从名词活用为动词的一般用法、使动用法和意动用法三种类型,论述了名词动用后所产生的一些语义关系,并且在整句的译文中可以看到名词动用后由于词性的变化所带来的相应的语义变化。研究古代汉语名词动用的语义关系,对探求汉语词义引申规律乃至探求词源,都有重要意义。  相似文献   

5.
<战国策>的双宾语结构,体现出古汉语双宾语结构中两个宾语之间的不同语义联系.这些语义联系主要是:领属关系、同一关系、陈述关系、相似关系、不确定关系等.  相似文献   

6.
考察和分析“越A越B”格式的语义关系:该格式中的“越”是有关联作用的比较级程度副词,具有标示量变、形成倚变的语义功能。“越A”和“越B”之间存在倚变的关系,主要表现为条件关系、因果关系;从人们心理预期角度分析,“越A”和“越B”之间既有正向倚变关系,也有反向倚变关系。  相似文献   

7.
"NP+了"结构具有口语性。能进入"NP+了"结构的NP主要有五种语义类型:阶段NP、时间NP、关系NP、处所NP和数量(名)NP,并且NP具有[+顺序义]、[+推移性]、[+特指性]的语义特征。含有"NP+了"的句子,句式不同,语义重心所在不同。  相似文献   

8.
汉语信息处理中的语义关系类型分析   总被引:2,自引:1,他引:1  
提出了一套汉语信息处理中的语义关系体系,根据句法语义分析的三个层次的需要,把语义关系划分成与之相联系的三种类型,并对各类型做了较详细的分析,最后给出各类型中的语义关系。  相似文献   

9.
根据中国英语词汇教学现状,探讨语义关系的三个方面,即同义词、反义词及上下位关系词,并分析如何把语义关系应用到词汇教学中去,可以加深学习者对词的理解,并提高英语教学的质量。  相似文献   

10.
“X于”是一类常用的结构,性质比较复杂,需要全方位、多角度地进行考察。本文主要从语义层面考察对“X于”结构所带宾语的语义类型和“X于”结构的语义指向等情况。  相似文献   

11.
语义哲学随着语言哲学的发展而展现出它蓬勃的生命力.语义分析是语言哲学最蘑要的研究手段.它又是与语言学内部的其他分支如语音、词汇、语法、语用等紧密联系的,由于语义哲学必然涉及思辨和逻辑表达,这就需要进行语义分析,语义指向也是一个必须弄清的问题。  相似文献   

12.
「きる」的语义特征及语义结构模式   总被引:1,自引:0,他引:1  
日语"切断"事件动词「きる」具有多义性。根据日语语言学者提出的词典释义、添加成分等语义特征提取途径,分析并提取出「きる」的四个基本语义特征;通过探讨影山"动作链的语义结构模式",结果显示:动词「きる」不仅蕴含动作义,同时蕴含变化义和结果状态义,结果状态义是其核心语义。  相似文献   

13.
中国与西方国家,尤其是汉英两个民族的历史、文化、政治、教育、宗教、习俗和社会环境等有很大的差别。汉英两种语言的表达方式各异,词语用法在许多方面存在非对等现象,甚至同一个词语的表达形式在表面意义上大相径庭。有时候同一个事物,由于地域、视觉、兴趣以及认知方法等的差异,赋予它的理据也不同。  相似文献   

14.
商务英语中介词的语义分析和翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
在商务英语简约、精确和清晰的文体中,介词及介词词组被大量使用并具有特殊的语义.通过分析介词的隐喻和引申过程,可以深入理解介词在商务英语语境下所具有的特殊意义及特点,引起人们对介词语义的重视,以达到准确翻译.  相似文献   

15.
英汉词汇的语义对应是双语翻译的前提,是两种语言相互转换的桥梁.但是由于受词汇用法、语言环境和文化背景差异等因素的制约,这种对应往往被简单地曲解成了对等.要实现语言的正确理解和翻译,应注意在英译汉的过程中摆脱语义对等的困扰,使译文在词汇意义这一层面上更贴近原文,以最大限度地实现科学的转换.  相似文献   

16.
语言是用来交流思想、传递感情的符号。语言反映化,词语是特定化的产物。虽然使用英语的民族和使用汉语的民族生活在同一个世界上,面对很多共同的问题时,都有类似的感情和思雏,但是彼此认识和反映客观世界的方式却不尽相同,这就产生了语义上的偏离。本将从词汇、语义和化背景三方面分析语义的偏离现象。  相似文献   

17.
通过对英汉语义结构与翻译的探讨,揭示了语义对于翻译的重要性,并指出只有对英汉两种语言从语义结构上进行深入的了解对比,内化两种语言义同形异的各种语义结构,才能在翻译过程中得心应手地用相应地道的语义表达式将原语的语义确当地加以转换。  相似文献   

18.
为了便于机器理解和提高网络资源的利用率提出了语义Web .基于二元关系讨论了语义Web的建立过程 ,具体给出语义Web中相关语义的形式化定义 ,并基于此给出了语义描述和挖掘方法 ,进行了集合相关语义的完备性的证明 .为了语义Web能应用于实际网络中 ,给出了语义拓展方式的定义 ,继而完成语义Web的形式化定义 ,给出语义Web的整体模型 .最后 ,给出了若干用于检验语义有效性的方法 ,以进一步提高语义Web的实用性 ,至此可创建相对完整的语义Web .  相似文献   

19.
文档级关系抽取旨在从文档中抽取出多个实体对之间的关系,具有较高的复杂性。针对文档级关系抽取中的多实体、关系相关性、关系分布不平衡等问题,提出了一种基于注意力机制(Attention)语义增强的文档级关系抽取方法,能够实现实体对之间关系的推理。具体来说,首先在数据编码模块改进编码策略,引入更多实体信息,通过编码网络捕获文档的语义特征,获得实体对矩阵;然后,设计了一个基于Attention门控机制的U-Net网络,对实体对矩阵进行局部信息捕获和全局信息汇总,实现语义增强;最后,使用自适应焦点损失函数缓解关系分布不平衡的问题。在4个公开的文档级关系抽取数据集(DocRED、CDR、GDA和DWIE)上评估了Att-DocuNet模型并取得了良好的实验结果。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号