共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
英语报刊商务文章,以最典型和新鲜的商务语言传递最新的商务信息和当今热点.通过分析英语报刊商务文章的文体以及用词和句法特点,探讨英语报刊商务文章翻译的要点. 相似文献
2.
语篇的含义依赖于语境,语境是翻译的基础。报刊新闻语篇是一种特殊的体裁,译者在翻译过程中不仅要考虑一般翻译语境的各个要素,同时还需注意它本身特有的新闻语境,因而语境意识就显得尤为重要。基于此,本文分别从语言语境、情景语境和文化语境出发阐述报刊新闻翻译中语境意识的重要性。 相似文献
3.
分析了英语新闻报刊文体的用词和句法特点,提出英语新闻报刊在翻译过程中要注意理解原文,秉持严谨的态度,避免文化差异带来的文件缺失。 相似文献
4.
浅析英语新闻报刊文体的翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
邓曼娜 《绵阳经济技术高等专科学校学报》2004,21(1):88-94
本文简要分析了英语新闻报刊文体的范畴,新闻报刊文体的特点,它的句法特点涉及到翻译成中文时翻译方法既要忠实原文,以求达到最佳可读性,同时也要注意文章中不同文体直译与意译的结合,还要注意翻译中的文化因素,以求达到最佳效果。 相似文献
5.
6.
新闻英语标题作为新闻报道的开门点睛之笔,具有特定的文体、语法和修辞特点。新闻英语标题的翻译在整篇新闻报道的翻译中具有极其重要的地位,其特点、结构、翻译技巧和要求颇有深入探讨的必要。本文探讨了新闻英语标题的特点及汉译问题。 相似文献
7.
8.
9.
段自力 《重庆三峡学院学报》2000,(3)
在翻译活动中,对一个词、词组、句子的正确分析和理解,往往需要根据其所在的上下文语境,交际情景语境和社会文化语境来确定,由于翻译是一种语际间的、跨文化的人类交际活动,所以影响翻译活动的语境还应包括译入语的社会文化语境。译入语的社会文化语境可以从宏观和微观两方面影响翻译活动。 相似文献
10.
根据顺应论,语言的使用是一个连续选择语言的过程,语言的选择必须顺应语境。同一切语言的交际活动一样,翻译活动也是一个不断做出选择的过程。而习语是一种特殊的语言现象,是语言文化精髓的沉淀,它形象生动、妙趣横生,是常用的交际用语,所以,在习语翻译过程中,译者必须顺应原语和目的语双方的语境因素,选择恰当的交际策略和合适的翻译技巧。本文主要从语境顺应论方面来初步探讨习语的翻译,以便让读者更深刻的了解交际文化背景,更好的进行交际。 相似文献
11.
13.
14.
英语报刊阅读中陌生词语的理解技巧 总被引:1,自引:0,他引:1
曾晓光 《黔西南民族师范高等专科学校学报》2004,(4):28-31
在阅读英语报刊文章的过程中,陌生词语往往会成为一般读者的障碍。根据英语报刊文章的行文特点,掌握理解陌生词汇八个方面的技巧,会使读者在阅读英语报刊文章时感到容易许多。 相似文献
15.
报刊英语作为一种独立的文体,有着自己独特的语言风格,其新闻标题的语法更是具有日常英语不具备的特点,自成体系。本文精选实例,从省略,时态用法特点,以及标点符号用法特点等三个方面分别进行了论述。 相似文献
16.
17.
英国人类学家B.Malinowski于1923年提出了语境(context)的概念,并把语境分为语言性语境和非语言性语境,即情景语境和文化语境。而文化语境在外语学习中有着关键性作用。本文参照B.Malinowski的语境概念,从语境,尤其是文化语境方面,结合语言与文化的紧密联系,并基于二语习得相关理论,探讨了文化语境在英语语言学习中的重要作用,同时突出说明了文化意识(culture awareness)在英语语言学习中的必要性和重要性。 相似文献
18.
19.
杨彦丽 《南阳理工学院学报》2019,(1):122-125
人类社会发展到今天,经济已经成为社会活动中避无可避的话题,尤其是随着国民经济的发展和国际间经济往来的增加以及报纸、广播、电视、互联网、移动通讯设备等渠道的参与,来自于不同区域、生发于不同语言的经济类新闻更是牵动着世界各国民众的神经,而为了实现更多受众对于不同语言背景新闻的认知,需要借助翻译行为完成信息的传播。文章以目的论为基础,对经济类新闻的翻译问题进行了系统的研究,得出了一些结论,以期这些结论能够在一定程度上指导经济类新闻翻译的实践。 相似文献
20.
浅析语境在翻译中的作用 总被引:1,自引:0,他引:1
翻译中的理解和表达是在具体的语境中进行的,它们均受语境的影响和制约。语境分析是正确翻译的基础。语境在理解原文时对确定词义、判断句法和解读句意起促进作用,在表达译文时对译文文体风格、遣词造句和篇章修饰起制约作用。要正确处理语境在翻译中的作用,其根本的基础或条件就是对两种语言的扎实掌握和灵活运用。 相似文献